Etwas durch die Blumen sagen:指迂回地,间接地表达某事
. J9 t2 T$ I1 q 与此类似的俗语有:Etwas verblümt sagen
1 L: A! D. f3 c) Q0 u) J Vielen Dank für die Blumen!这是社交用语,不能从字面理解为“谢谢你的鲜花”,因为 Blumen在此讽刺性地代指别人的夸奖。; j ?+ L5 |$ d; `6 q4 s% B
Empfindlich sein wie eine Mimose:喻指“像含羞草一般敏感”。
4 t$ ^# b+ l/ n) [9 q H$ X5 i5 y Grinsen /strahlen wie ein Primeltopf(报春花):形容某人灿烂的笑容。1 ?, ?- O% z5 E: O2 J) j2 D( C3 s/ Z
Eingehen wie eien Primel:形容某事很快就泡汤了。
8 Q3 i8 i% `0 a Rose :+ Z7 |# {1 g a) C+ q4 n7 P! z. O
Geduld bringt Rosen:喻指“耐心可以给人带来成功”。+ t" d; w8 n9 Z
玫瑰在俗语中也经常表达“时光易逝”,9 Y$ x2 u: M2 v. h7 o! D' l
如:Wer Rosen nicht im Summer bricht, der bricht sie auch im Winter nicht." I3 ?: I# S3 H5 @
Rose und Jungfern sind bald verblüttert.1 ]: Z" j$ Z* r7 t0 O% p
Keine Rosen ohne Dornen. “没有玫瑰是不带刺的”,比喻即使再美丽的东西都有瑕疵的一面。6 K: ?8 A* I1 w6 @: e2 w: G
Auf Rosen gebettet sein,义为“某人生活得幸福舒适,无忧无虑”。 e- P' s6 @( ]$ N
Nicht auf Rosen gebettet sein,则义为“某人生活得不容易”。
0 Z( F2 I, t/ V9 t Lilie:" [. z2 w5 d+ u
Dastehen wie eine geknickte Lilie:喻指某人十分伤心失落。
& c* k( y* _/ Z {/ ~$ u Veilchen:+ L: V$ X9 V% ]
Wie ein Veilchen im Verborgen blühen:类似汉语的“像野百合一样悄悄开放”。
( Z& J( G* ] C' n' G9 Q: i r) k Veilchen也用来指蓝色Veilchenblau:( Q2 O& X' ]8 T0 G# L& s+ A
ein Veilchen haben / jm ein Veilchen geben:是拳击比赛用语9 [% O4 [, _3 p* R) M1 N
jn grün und blau schlagen:指将对手打得青一块紫一块。) H0 K5 l. S6 q) g. o1 R
Blau sein wie ein Veilchen:指某人喝得酩酊大醉,Blau在此转意为betrunken( z% i0 a' W9 m E4 ]
Ein Genüt wie Fleischrhund haben:指某人铁石心肠,冷漠无情。 |