a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 119|回复: 0

[听说指导] 德语口语学习:花名的应用

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Etwas durch die Blumen sagen:指迂回地,间接地表达某事
. J9 t2 T$ I1 q  与此类似的俗语有:Etwas verblümt sagen
1 L: A! D. f3 c) Q0 u) J  Vielen Dank für die Blumen!这是社交用语,不能从字面理解为“谢谢你的鲜花”,因为 Blumen在此讽刺性地代指别人的夸奖。; j  ?+ L5 |$ d; `6 q4 s% B
  Empfindlich sein wie eine Mimose:喻指“像含羞草一般敏感”。
4 t$ ^# b+ l/ n) [9 q  H$ X5 i5 y  Grinsen /strahlen wie ein Primeltopf(报春花):形容某人灿烂的笑容。1 ?, ?- O% z5 E: O2 J) j2 D( C3 s/ Z
  Eingehen wie eien Primel:形容某事很快就泡汤了。
8 Q3 i8 i% `0 a  Rose :+ Z7 |# {1 g  a) C+ q4 n7 P! z. O
  Geduld bringt Rosen:喻指“耐心可以给人带来成功”。+ t" d; w8 n9 Z
  玫瑰在俗语中也经常表达“时光易逝”,9 Y$ x2 u: M2 v. h7 o! D' l
  如:Wer Rosen nicht im Summer bricht, der bricht sie auch im Winter nicht." I3 ?: I# S3 H5 @
  Rose und Jungfern sind bald verblüttert.1 ]: Z" j$ Z* r7 t0 O% p
  Keine Rosen ohne Dornen. “没有玫瑰是不带刺的”,比喻即使再美丽的东西都有瑕疵的一面。6 K: ?8 A* I1 w6 @: e2 w: G
  Auf Rosen gebettet sein,义为“某人生活得幸福舒适,无忧无虑”。  e- P' s6 @( ]$ N
  Nicht auf Rosen gebettet sein,则义为“某人生活得不容易”。
0 Z( F2 I, t/ V9 t  Lilie:" [. z2 w5 d+ u
  Dastehen wie eine geknickte Lilie:喻指某人十分伤心失落。
& c* k( y* _/ Z  {/ ~$ u  Veilchen:+ L: V$ X9 V% ]
  Wie ein Veilchen im Verborgen blühen:类似汉语的“像野百合一样悄悄开放”。
( Z& J( G* ]  C' n' G9 Q: i  r) k  Veilchen也用来指蓝色Veilchenblau:( Q2 O& X' ]8 T0 G# L& s+ A
  ein Veilchen haben / jm ein Veilchen geben:是拳击比赛用语9 [% O4 [, _3 p* R) M1 N
  jn grün und blau schlagen:指将对手打得青一块紫一块。) H0 K5 l. S6 q) g. o1 R
  Blau sein wie ein Veilchen:指某人喝得酩酊大醉,Blau在此转意为betrunken( z% i0 a' W9 m  E4 ]
  Ein Genüt wie Fleischrhund haben:指某人铁石心肠,冷漠无情。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-24 09:14 , Processed in 0.443778 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表