1) So fragen Sie nach Sehenswürdigkeiten, Gesch?ften usw. 可以这样问名胜、商店等:$ h* ?/ `6 h( J# L; i
* Entschuldigen sie bitte, wo ist das Rathaus/ Theater/ Museum/ Einkaufszentrum? 劳驾,市政厅/ 剧院/ 博物馆/ 购物中心在哪里?
" E7 ~0 ^% N- u; |! ^. @4 z: H * Entschuldigen sie bitte, wo ist die Frauenkirche/ Staatsbibkiothek/ Universit?t/ Hauptpost? 劳驾,圣母教堂/ 国家图书馆/ 大学/ 邮政总局在哪里?. a+ ~7 Y' s) ^( X* u+ x+ u
* Entschuldigen sie bitte, wo ist eine Telefonzelle/ Apotheke/ Buchhandlung? 劳驾,哪儿有电话亭/ 药房/ 书店?5 |9 d! `/ D1 Z- Y" A1 \% {
* Entschuldigen sie bitte, wo ist ein Café/ Taxistand? 劳驾,哪儿有咖啡馆/ 出租汽车场?0 \ F! B+ g- f- j
* Entschuldigen sie bitte, wie weit ist es zur n?chsten S-/ U-Bahnstation/ Stra?enbahnhaltestelle/ Bushaltestelle/ Polizeiwache? 劳驾,最近的轻轨站/ 地铁站/ 电车站/ 公共汽车站/ 警署在哪里?
7 N( d" w8 G6 \9 L8 w v" u/ k 2) So k?nnen Sie auch fragen 您也可以问:
( A* f, K. b7 L" N7 ~% {/ B * Wie komme ich zum Rathaus/ Theater/ Museum/ Stadion/ Einkaufszentrum/ Marienplatz/ Ratskeller? 到市政厅/ 剧院/ 博物馆/ 体育场/ 购物中心/ 玛利恩广场/ 市政厅地下室酒店怎么走?; j+ n8 G/ v8 z5 q
* Wie komme ich zur Frauenkirche/ Staatsbibliothek/ Autobahn? 到圣母教堂/国家图书馆/ 高速公路怎么走?% n5 Y& V( [. @( l- @: H
* Gibt es hier in der N?he ein Krankenhaus? 附近有医院吗?; {" X# I( K# R5 y3 T& S4 E! i# H
3) Auch so k?nnen sie nach dem Weg fragen und um Auskunft bitten 您也可以这样问路:# H b- G3 s& T
* K?nnen Sie mir/ uns sagen, wo der Hauptbahnhof/ die Hauptpost/ das Rathaus/ eine Apotheke ist? 您能告诉我/ 我们,火车总站/ 邮政总局/ 市政厅/ 药房在哪儿?' |" o' t( m4 l) b
* Wie komme ich dorthin? 到那儿怎么走?- p% y, x5 g) ~+ V7 Z: v, D' I
* Sagen Sie mir bitte, wie ich zum Flughafen/ Museum/ dorthin komme? 请告诉我,到机场/ 博物馆/ 那儿怎么走?
7 u+ F, {2 L" v* ]0 b3 N8 u0 K# l * Zeigen Sie mir bitte auf der Karte, wo ich jetzt bin? 请在地图上指给我看,我现在在什么地方?, r$ V# r3 e+ n4 E
* Zeigen Sie uns bitte auf der Karte, wo der Hauptbahnhof/ die Hauptpost ist? 请在地图上指给我们看,火车总站/ 邮政总局在哪里?
, A) b" N2 Z: S8 f' ? * K?nnen Sie mir den Weg zum Zentrum beschreiben? 您能给我描述一下到市中心的路吗?
8 p/ w W% d) F, T8 l" e * Ist es der richtige Weg zum Zoo? 到动物园是走这条路吗?% p5 x. z. m9 k
4) Der Passant antwortet Ihnen 行人回答:
% f6 `. c0 j }& y& F * Gehen Sie immer geradeaus. 请您一直往前走。
" ]4 V' g4 S2 K/ `8 h * Gehen Sie die erste Stra?e links. Dort sehen Sie die Universit?t.从第一条马路往左拐,那儿就可以看到大学了。
* J! T7 g w' J3 O * Gehen Sie um die Ecke/ nach rechts. Das ist direkt gegenüber. 拐弯/ 往右,就在对面。/ e' o& [, F- Z7 b/ l* \* l* n
* Gehen Sie zuerst die Berliner Stra?e entlng, dann über die Münchner Stra?e. 您先沿柏林大街走,然后穿过慕尼黑大街。) ~$ n. v* X5 S. \: U
* Rechterhand sehen Sie die Stadthalle. Da biegen Sie rechts ab. *右手是市政大厅,在那儿往右拐。0 h1 s8 P0 [# L# X6 q5 W p# y! a
* Gehen Sie geradeaus bis zu der 3. Ampel, dann biegen Sie um. Linkerhand ist das Theater. 一直走到第三个红绿灯,然后转弯,*左手就是剧院了。6 b0 {/ N" O# O: N7 z( @$ X
* Fahren Sie mit dem Bus Nr. 15 zum Hauptbahnhof. 乘15路公共汽车到火车总站。7 d. s# Q! h+ o6 R
* Nehmen Sie die S-Bahn zur Kennedy-Brücke. 乘轻轨到肯尼迪桥。0 [3 `& J% Z4 J& P u# g- M
* Das ist ungef?hr eine halbe Stunde zu Fu?. 走路大概半小时。$ w8 u6 ]- Q$ F
* Nehmen Sie am besten ein Taxi. 您最好叫出租车。" T7 b8 E+ `& V; ^
* Tut mir leid, ich bin nicht von hier/ (auch) fremd hier. 很抱歉,我不是本地人/ (也) 不熟悉路。& _$ l: v! \) G4 J' W
5) Sie haben den Passanten nicht richtig verstanden. Sagen Sie 您没有听懂路人的话时说:
* `7 Y* \- v9 u* u * Sie sprechen leider sehr schnell. 可惜您说得太快了。
. I# F( W% B9 E% q" X * Bitte sprechen sie langsamer / nicht so schnell. 请说得慢一点/ 不要这么快。/ M" s: Q+ I' Y" C* \
* Ich kann nur wenig Deutsch. 我只会说几句德语。
' ]( l( U {- T- O3 m8 b+ c * Ich habe Sie leider nicht verstanden. 很遗憾,我没听懂您的话。
# @" q) h" ?+ M/ [ * Wiederholen Sie es bitte. 请您再说一遍。
- J9 ]9 e, \. [ * K?nnen Sie es wiederholen? 您能重复一遍吗?4 A8 V$ l( [2 Y6 d: L
* Sagen Sie es bitte noch einmal. 请您再说一遍。2 ^9 E) s" x+ Q+ p# [* H! f
* Wie bitte? 请再说一遍。5 O1 Q' M4 G& U) f
6) Jetzt haben Sie die Auskunft verstanden. Sagen Sie 现在您听懂了对方的话,您说:
( k$ H% m W. D+ S * Danke (sch?n). 非常感谢。
2 U% }$ U$ P+ ]3 V3 P/ M! b * Danke für die Auskunft. 感谢指点。
& i. U$ P8 ~+ O * Vielen Dank. 十分感谢。 |