지영: 뭘 그렇게 열심히 보고 있니? 재미있는 신문 기사라도 있어?
6 X3 i) P& s' x8 O- Q 민수: 요즘 젊은 사람들 사이에서 데이트메이트가 유행이래. ; m4 T7 z& T2 P# f7 ^
지영: 룸메이트는 알겠는데 데이트메이트는 뭐야? ! Q' \+ r# F8 t( I, Y" l
민수: 친구보다는 가깝지만 애인은 아닌 관계를 데이트메이트라고 한대. 쉽게 만나서 데이트하다가 애인이 생기면 헤어지는 계약 연애 같은 거야. 6 a. |$ m9 |# U/ z y
지영: 그래? 눈이 빠지도록 기다렸는데도 백마 탄 왕자님이 안 나타나면 나도 데이트메이트나 구해 볼까?
4 U0 q' X G$ v' @ 민수: 요즘 그게 유행아라지만 너까지 그러면 어떻게 하니? 계약 연애처럼 사람을 가볍게 만나는 것은 좋은 생각이 아니야? / V0 Z. |& b6 g' z" `
지영: 서로 필요할 때 부담 없이 만나는 게 나쁘다고 생각하니? 넌 너무 보수적인 것 같아. & s/ P( O( |0 l
민수: 글쎄. 내 생각은 조금 달라. + U( ^! `' a7 i: L; O, f! X0 j& b6 i
志英:你在认真地看什么?有什么有趣的新闻纪事吗?
% ^/ } k9 z, y- }! p 民洙:说是现在年轻人当中很流行约会伙伴(这种活动)。
C$ ?4 b0 F3 g* e$ _, `1 v9 ] 志英:我知道什么是居住伙伴,但约会伙伴是什么?
0 q% g" ^7 m/ H1 A. e! r* L& x 民洙:朋友以上恋人未满的关系被称作约会伙伴。随意地相见然后约会,真正的爱人出现的话就分手的类似契约恋爱的活动。
3 ?+ N! s, _* J! n8 j+ z5 A9 a 志英:是吗?虽然【猜猜意思】地等待,但白马王子还不出现的话我也是不是也应该找个约会伙伴? n2 [4 m* ^! s; W4 J* R
民洙:虽然最近这个很流行但连你也要这样该怎么办?像契约恋爱一样和人轻率地约见不是一个好想法。 # S: \" h: A5 Z8 v' |8 }
志英:你是认为互相需要的时候没有负担地约见是不好的事吗?你真是保守。
; F! j4 [1 ?) R0 S 民洙:是吗?我的想法是有点不一样。
! V3 `/ Y: ^/ G @$ k- {0 e4 C3 w, ~* c 单词: ' a! s) T0 K: l0 l0 V5 @/ N
1데이트메이트:约会伙伴
+ Y4 Z0 ]* S& `; @ 2계약 연애: 契约恋爱 $ Q5 q8 T8 N: I5 V4 X+ t
3빠지다:掉 $ S9 R4 n, V! r3 H3 O: W- [
4보수적:保守的 1 _; q1 w( g4 q+ x. ^! o" U
语法解释: ) z7 k# ?5 u' C/ s+ H' p% o; G% o- g
“ㄴ데/은데” 表示转折意思时,后面接补助动词도,表示“但却,但还”的意思。有时도后再接“불구하고”,表示“不顾”的意思。
' ~# r! H2 f3 N 예:1 신이 좋은데도 커서 쓰지 못한다. . h+ [) `" B9 b
鞋好是好,但太大,穿不了。 ' T" Q8 ~" S/ F0 F: J9 P* F4 L( V- O
2 날씨가 더운데도 불구하고 선수들은 뛰어 다닌다.
8 I) O% e# I1 D# B" r I" C 选手们不顾天气炎热,仍旧跑来跑去。 ; Y( p* G! v5 u2 g
눈이 빠지도록 기다리다: 아주 오랫동안 기다리다. ) v# C( [1 x/ h6 C' W+ n
正确意思是"望眼欲穿"。你猜对了没?
; W) g- m* A: v: c( H+ W9 Z8 f8 Y 相关成语链接: , k3 R* I9 M; _/ M: m
학수고대【鶴首苦待】: 몹시 애타게 기다림. - C/ v2 u) G7 o$ I$ t& O
예: 얼마나 겨울 등산을 학수고대해 왔는데 또 미루라고 하십니까?
2 Q7 g6 m2 Q# h 我们一直是多么期待冬季登山,怎么又延期了呢?
, X% d2 ?" u7 y6 x! J( [+ g4 L 第二部分:例句 |