【今日俗语】- R3 s& T, I5 q5 J
콩으로 메주를 쑨다 하여도 곧이듣지 않는다 w7 V. K0 w' |8 A- p* Q; n
说什么都不信
& E. S E9 h5 T' [ f 【对话举例】
. G L# E3 D1 r" l 철이: 앞으로는 절대로 싸우지 않을 테니 마지막으로 한 번만 봐주세요.. i4 O( I7 |1 v" d: p/ Z
엄마: 그걸 누가 믿니? 이젠 콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다.
, n6 F, @# H) d! ~* z 【对话翻译】7 e. ^% N: d; r; I3 H" p
小哲:以后再也不打架了,饶了我这一次吧!
5 Z0 }0 R: e$ f" j+ O1 K9 C# h 妈妈:这话谁信?现在你说豆酱是黄豆做的我都不信了!
8 z6 `; }$ P( |3 }, n2 p* q 【俗语解释】
; p! x' X' \+ N9 |# V 콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다
g% k% c1 Z3 |# y2 m 콩 大豆,黄豆1 i7 j/ Y! t6 @
메주 酱糗子(做豆酱的原料)1 t( w& Y0 {' ^: M- W* J( F! }
곧이듣다 听信
& z& p' G) c9 C. ?) D+ s 说酱糗子是大豆做的都不相信。比喻人谎话说多了,偶尔一句真话也没人相信。 |