【今日俗语】# m) B- z# p# {6 U: I
콩으로 메주를 쑨다 하여도 곧이듣지 않는다
- A5 V% `* r4 L; u 说什么都不信, k& T) r+ h, x; F& ?" ~9 m' M
【对话举例】
) _' ]& v3 r5 ` 철이: 앞으로는 절대로 싸우지 않을 테니 마지막으로 한 번만 봐주세요.
+ ~/ l1 W$ e! E% i4 N/ w/ A 엄마: 그걸 누가 믿니? 이젠 콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다.
0 L9 U1 {6 D1 M8 d 【对话翻译】
; ?5 _ r# f. U7 p 小哲:以后再也不打架了,饶了我这一次吧!! R7 P9 N" k& J8 w
妈妈:这话谁信?现在你说豆酱是黄豆做的我都不信了!. {$ W$ W0 y8 w
【俗语解释】
* s7 {5 ] R) p, Q 콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다0 d+ C( N( A# y) @1 i9 e
콩 大豆,黄豆& }- E/ D" l! l+ `
메주 酱糗子(做豆酱的原料)
. @/ a, a+ h1 v5 W5 t, j. f" m1 p# ^ 곧이듣다 听信
* E# G" O9 J) E' L! d3 N 说酱糗子是大豆做的都不相信。比喻人谎话说多了,偶尔一句真话也没人相信。 |