가슴에(서) 불이 일다2 q3 d% ?+ b8 ?7 L- j
격하거나 흥분된 감정이 몹시 세차게 일어나다. 情绪因焦躁或兴奋而变得非常强烈。
. d0 K! L X( O+ B 그는 모욕적인 말을 듣고 가슴에 불이 일었다. 听到侮辱的话,他怒火中烧。: n0 G* e% ]* d0 X7 l$ q) m
가슴을 불태우다
9 z, ^9 Y8 X# ]2 Q/ `* h 어떤 의욕이나 기세가 몹시 끓어오른 상태에서 활동하다. 心中燃烧着...的热情。: { r" q' r1 ?- I. H7 b
선수들은 승리를 하겠다는 의지로 가슴을 불태우며 훈련을 했다. 选手们怀着必胜的决心燃烧起了训练的激情。 r- h8 P `) S9 C1 ?- A4 t! `# ~
가슴(을) 앓다, J4 K/ Z$ j/ o* ~
안달하여 마음의 고통을 느끼다. 操心,劳神/ x. `6 S/ o9 ^+ c% @
그는 오랫동안 혼자 가슴을 앓으며 살아야 했다. 他一直都过着独自操心的生活。
) n+ v# k* a! P; p% p 가슴(을) 저미다
6 y, o; _% _% U: P; V! w 생각이나 느낌이 매우 심각하고 간절하여 가슴을 칼로 베는 듯한 아픔을 느끼게 하다. 由于想法或感觉非常深刻而感到内心有刀割般的疼痛。0 U2 ^5 T4 G* \
전사한 친구의 유품은 10년이 지나도록 가슴을 저며 왔다. 10年了,看到阵亡朋友的遗物还是感到心如刀割。
5 W& ^6 I U ~6 D# Q+ l; r' I- ~) ^ 가슴을 짓찧다
1 M) i: X0 D8 x5 z, I n 마음에 몹시 심한 고통을 받다. 心中遭受巨大苦痛。
9 X: r7 M3 I9 \. E3 H3 B 가슴을 짓찧는 아픔을 느꼈다. 心里感到剧痛。
7 ]6 P4 p7 t: C! |4 ?; R1 R 가슴(을) 치다
. y, h% ^9 D: V! t 마음에 큰 충격을 받다. 心中遭受巨大冲击。& S, M% W$ Y( |* Q( k2 F6 L
할머니의 사연은 내 가슴을 치는 것이었다. 奶奶的事情对我的冲击很大。
3 m1 c; ?0 F: \! w) u 가슴(을) 태우다
' z7 {* A# c% {- f/ f" z5 [/ F$ R 몹시 애태우다. 非常心焦。
: H' b, p: Q6 f/ L6 p 조바심에 가슴을 태우며 시간이 되기를 기다렸다. 心急如焚只等时间到来。
( ~) q$ H! N2 Z, v* j* R 가슴을 허비다
% U8 g6 H( V" c% y/ o3 _+ E4 _ 마음을 아프게 자극하다.: s$ J9 }( h- [4 D
이 거대한 비통은 그녀의 가슴을 허비고 있다. 这巨大的悲痛在啃啮着她的心。+ j0 s& D- f% J' k& B
가슴이 찔리다
8 U4 N- ?8 Q5 ^& R* i 심한 양심의 가책을 받다. 遭受到良心的严重谴责。& f. o4 J/ f9 J8 M) V" d- k
그 말을 들으니 가슴이 찔려 더 있을 수가 없다. 听到那番话心里不能不感到良心的谴责。
$ G* c, d1 @0 d: |8 L- ?9 c 가슴에 멍이 들다
8 R8 _+ y |5 C: ^) K) t& M 마음속에 쓰라린 고통과 모진 슬픔이 지울 수 없이 맺히다. 形容心中有着难以磨灭的巨大苦痛。; j* t) T# ~+ _) r5 C$ f& D& j
세상의 천대와 멸시로 가슴에 멍이 든 사람 忍受人世的歧视与侮辱,心在滴血的人
( ?. ~' j# J' t0 {% j$ |. E- ? 가슴에 못(을) 박다 |