가슴에(서) 불이 일다
1 x$ U0 W0 S6 `) s 격하거나 흥분된 감정이 몹시 세차게 일어나다. 情绪因焦躁或兴奋而变得非常强烈。* E! `! a* T$ ~/ }# u7 Q
그는 모욕적인 말을 듣고 가슴에 불이 일었다. 听到侮辱的话,他怒火中烧。, u6 k+ K5 k4 L! g
가슴을 불태우다
* m7 n0 Y; a" q* k: V 어떤 의욕이나 기세가 몹시 끓어오른 상태에서 활동하다. 心中燃烧着...的热情。
+ V3 n( H( U8 r- K9 r 선수들은 승리를 하겠다는 의지로 가슴을 불태우며 훈련을 했다. 选手们怀着必胜的决心燃烧起了训练的激情。
# u/ O# L$ ~5 b ] I% T 가슴(을) 앓다& r4 W( |2 G/ b5 g1 H2 Y
안달하여 마음의 고통을 느끼다. 操心,劳神) |! h, f2 ^7 Q2 j/ {" r2 i
그는 오랫동안 혼자 가슴을 앓으며 살아야 했다. 他一直都过着独自操心的生活。7 E4 X) |% G9 W! Z5 |6 z
가슴(을) 저미다
i$ _4 B0 \: }0 ^" u 생각이나 느낌이 매우 심각하고 간절하여 가슴을 칼로 베는 듯한 아픔을 느끼게 하다. 由于想法或感觉非常深刻而感到内心有刀割般的疼痛。
2 j. L+ Q. A6 H$ s0 U 전사한 친구의 유품은 10년이 지나도록 가슴을 저며 왔다. 10年了,看到阵亡朋友的遗物还是感到心如刀割。
+ X: _0 g# D( G% G 가슴을 짓찧다
" e ]) A9 [3 C" K8 ]* M4 A* j 마음에 몹시 심한 고통을 받다. 心中遭受巨大苦痛。0 S6 b1 m" @3 O, T0 e; F% O( j& v
가슴을 짓찧는 아픔을 느꼈다. 心里感到剧痛。" ^0 k& C/ a) {
가슴(을) 치다/ O2 k) \' [" S5 N! V/ {
마음에 큰 충격을 받다. 心中遭受巨大冲击。9 F3 B- s9 J# @5 n9 y
할머니의 사연은 내 가슴을 치는 것이었다. 奶奶的事情对我的冲击很大。: r( ?) A; ~6 ^0 D0 Q& @
가슴(을) 태우다3 H! ?+ L; L% j9 U/ v+ p
몹시 애태우다. 非常心焦。
, ^5 m3 c) C+ J+ j 조바심에 가슴을 태우며 시간이 되기를 기다렸다. 心急如焚只等时间到来。" K* u# X2 ?! E+ K
가슴을 허비다: ]. G1 |1 h% y7 t" W
마음을 아프게 자극하다.* p% @; R1 k7 K) W/ I% T$ m
이 거대한 비통은 그녀의 가슴을 허비고 있다. 这巨大的悲痛在啃啮着她的心。
3 }5 p2 V9 d# Y4 i5 p& @) P ^ m2 N 가슴이 찔리다
" }+ j! J1 `9 w8 j: Z8 d+ o1 s- z0 M 심한 양심의 가책을 받다. 遭受到良心的严重谴责。
J+ r" _. }6 ]0 F& K 그 말을 들으니 가슴이 찔려 더 있을 수가 없다. 听到那番话心里不能不感到良心的谴责。2 k3 e4 ^$ U# m5 S# s2 h% j2 k* X! l! V
가슴에 멍이 들다1 s1 J! r! s, k, \8 K! }
마음속에 쓰라린 고통과 모진 슬픔이 지울 수 없이 맺히다. 形容心中有着难以磨灭的巨大苦痛。4 \( q8 Q9 m5 @2 E& P0 F7 g+ d% y: y+ C
세상의 천대와 멸시로 가슴에 멍이 든 사람 忍受人世的歧视与侮辱,心在滴血的人
. v7 w7 e5 `$ d- Q- d7 D& k 가슴에 못(을) 박다 |