【今日俗语】2 q: W! @) n) ?, N
콩으로 메주를 쑨다 하여도 곧이듣지 않는다
( f4 ~( h) s5 w 说什么都不信3 ^0 M: z- I+ K; Y& R
【对话举例】0 g9 D1 R" ^$ Y& E0 b; K
철이: 앞으로는 절대로 싸우지 않을 테니 마지막으로 한 번만 봐주세요.
9 O9 m9 \/ ~: X# m' G- T2 d0 \ 엄마: 그걸 누가 믿니? 이젠 콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다.
" a8 }1 b- e9 l. ~& ^, ~5 [; B 【对话翻译】. F' o. @& x1 ?4 i4 d4 d
小哲:以后再也不打架了,饶了我这一次吧!
5 l* ?3 X' K' j 妈妈:这话谁信?现在你说豆酱是黄豆做的我都不信了!
5 N$ H1 }* i" Q2 D" ?' W% [ 【俗语解释】
( m/ d2 f$ B# a, I 콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다, S+ ]* V+ E2 ?* s' _2 k8 {
콩 大豆,黄豆
% k8 M" d8 f l3 C' ~3 L" } 메주 酱糗子(做豆酱的原料)
7 c) H" V6 Y! ~- r: W8 D 곧이듣다 听信
9 ], [9 g* Y; \) y- d) E4 f/ R 说酱糗子是大豆做的都不相信。比喻人谎话说多了,偶尔一句真话也没人相信。 |