a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 132|回复: 1

[韩语阅读] 韩语辅导资料:姆指历险记

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  옛날 어느 재단사에게 아들이 하나 있었어요.
/ {/ g. E0 S0 h9 {4 _( j9 ]' R) W& Z8 d  从前,有一个裁缝。他有一个儿子。3 x9 t: [2 L5 p
  아들은 너무 작아 엄지손가락 크기 밖에 안 되었어요.4 s3 n% T1 o5 {# h% |
  他的儿子非常小,只有姆指那么大。
5 x1 l1 f9 l5 v: a, q  그래서 사람들은 그를 엄지둥이라고 불렀어요.
- T  u8 d$ w2 G& k# [6 U% ~0 r  所以,人们都叫她“姆指”。. C' k- ~8 J4 i: f* U7 N
  어느 날, 엄지둥이는 아버지에게 허락받고 여행을 떠났어요.% f3 E* E$ c% V, D
  这一天,姆指得到爸爸的同意以后离开了家,开始了旅行。# J! @; A, Q$ _9 I7 Y( `% H1 @2 s
  그는 숲에서 도둑들을 만났어요.+ M) |& G! B6 c7 u
  他在树林里碰到了一群小偷。
- J' O- x* g- B6 [7 k' m  도둑들이 엄지에게 말했어요. "우리는 왕의 보물들을 훔칠거야.’# q# C/ w* @0 V6 ^+ _' l8 m, g
  小偷们对姆指说:“我们想偷国王的宝物。
1 L3 r* `2 S7 m3 O* v4 T3 r  넌 작으니까, 열쇠 구멍으로 들어갈 수 있겠구나.3 Z& p6 r% `0 t* k1 U
  你那么小,应该可以通过钥匙孔进到里面去。( v9 ^8 `" ?6 z1 R7 t* X6 q
  우리를 좀 도와 주겠니?"* L( B) K4 k1 a! B8 H# h+ R
  能帮助我们一下吗?”
2 O" ~! d* B) P; i5 w; y0 D  "좋아요." 엄지는 성에 몰래 들어가 보물들을 창밖으로 던져주었어요.
0 ^3 t' K1 s+ C" P3 G0 F0 U  “好吧。”姆指偷偷地溜进了城堡,把国王的宝物从窗户抛了出去。! E' b# g6 a+ u7 Z
  도둑들은 기뻐하며 엄지에게 말했어요. "정말 고맙다. 앞으로도 우리를 도와주겠니?"
2 q2 m7 }5 L8 O0 p* o/ E" Z' d  小偷们都非常地高兴,他们对姆指说:“太感谢你了。以后也继续帮我们吧?”
5 Y, \4 ~8 z/ s( r; D9 D  하지만 엄지는 세상을 둘러보고 싶어서 거절했어요.% A; K- d( d0 }3 q- w
  但是姆指还想周游世界,就拒绝了他们。9 Z! p  L  A1 I; p( _) j# p, B0 M
  엄지는 금화 한 개만 받고 또 길을 떠났어요.
. y1 K* z0 n  c7 h2 L' V  姆指只拿了一块金币又继续上路了。6 @7 k# T" z7 h8 i" i) u
  엄지는 여러 재단사의 밑에서 견습생으로 일했지만, 일이 마음에 들지 않아, 결국 여관 종업원으로 들어갔어요.6 b2 n* X3 W4 i) @; B
  姆指虽然在很多裁缝手下当过学徒,但是他并不喜欢这份工作,最后他在一个旅馆当服务员。
& B3 s* d7 Z1 g+ z2 g1 U! F  엄지는 주인에게 하녀들이 물건을 훔친다는 사실을 일렀어요.
0 y& |; J" X9 L! R  姆指将女佣们偷盗东西的事情告诉了主人。
+ Z+ C: q) W3 \" i  그래서 하녀들은 엄지를 미워했어요.
7 F( x/ [* \+ F  所以,女佣们都很讨厌姆指。
/ O' y% v: V5 E4 u' s. i$ n4 w  어느 날, 엄지가 풀밭에서 놀고 있을 때, 어떤 하녀가 엄지를 풀과 함께 들어 올려 암소의 모이로 주었어요.’9 {; X0 W( H) w! M- O* G
  这一天,姆指正在草地上玩的时候,某一个女佣将他和草一起抱起来,当作了喂牛的饲料。
1 j+ X* Z1 z5 Q; s  h  다행히 엄지는 다치진 않았지만, 암소의 뱃 속이 맘에 들지 않았어요.; J  T! H, ]5 ~! ?" Q4 v/ c' [
  虽然很庆幸他并没有受伤,但是姆指真不想呆在牛的肚子里。. o9 P, P2 P  L9 {; h
  엄지는 주인이 우유를 짤 때 소리쳤어요.
4 H, G' J, _2 U$ p. e( H  b  在牛的主人挤奶的时候,姆指开始大叫起来。
* _7 L& U6 ^+ D  "나 좀 살려주세요. 날 좀 꺼내주세요."
6 j- t6 U" c6 `+ \7 @  “请救救我。请把我拿出去吧。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语辅导资料:姆指历险记

  주인은 소가 이상하다고 생각하고, 이소를 잡아 먹기로 했어요.! D5 r4 X6 b' K0 R
  主人觉得牛很奇怪,于是决定把牛宰了吃掉。
! r$ o( j. k. Q! G2 k$ q+ q  다음 날 아침, 사람들은 소를 잡아 고기를 썰어냈지만 다행히 엄지는 무사했어요., @9 F7 p1 m8 T  ]$ R# M" p
  第二天早上,人们把牛宰了,切下了它的肉。庆幸的是,姆指平安无事。
' i4 l$ E' L# [& K% M/ _8 K  그리고는 이 집을 빠져 나왔어요.4 q2 q9 f2 j+ F( d
  然后,姆指又离开了这家人。3 A5 m# M$ O/ `* X. Y" Q* q, a
  그러나 이 자유는 그리 오래 가지 못했어요. 빈터에서 여우와 마주친 것이었어요.
' ?8 X' O/ ~1 L+ q  可是,还没自由多长时间,姆指又在一片空地上碰到了狐狸。
, ^2 q( G* h' c0 h  Z1 h: J/ }2 l9 W  여우는 엄지를 덥석 물었어요.1 s* X5 R# h" k$ c) V7 R8 K
  狐狸一口吞下了姆指。
( k3 ?6 F) i+ p' ], A& M# p  엄지는 여우의 목구멍에서 소리쳤어요.; u: Z4 O  D6 K3 {$ r# t, S/ w
  姆指在狐狸的嗓子眼里大声地叫着。& t' i4 R1 n8 Y( [! \
  "여우님! 제가 여우님의 목구멍에 걸렸어요. 풀어주세요."( B: u4 ?; M/ n$ d" `
  “狐狸先生!我卡在您的嗓子眼里了。您放我出去吧!”; Z  A8 Y; `) y& }% i( B
  그래, 살려주마. 하지만 네 아버지의 헛간에서 키우는 닭들을 모두 나에게 주겠다고 약속하렴."
: i* C' U# {- y( |  行啊,我可以放了你。但是,你得答应我,把你爸爸养的鸡全都给我。”
( l9 F3 D, x% _' m  h: D( J3 t  엄지는 그렇게 하겠다고 약속했어요.
2 _2 U; e6 B  K7 d  姆指答应了他。
! ?/ N  c1 ?5 J2 c  여우는 엄지를 풀어 준 다음, 집에까지 데려다 주었어요.
8 q( K5 K6 ^8 J/ D' P  狐狸把姆指放出来以后,送他回了家。: Z/ G" C( \  P8 H9 ^+ k( M
  재단사는 귀한 아들이 돌아온 것을 보고 여우에게 닭들을 선뜻 내주었어요
: k9 d/ Z6 t$ w( ^/ Y  裁缝看到狐狸把他的宝贝儿子送回了家,非常痛快地把所有的鸡都给了狐狸。
# V% d8 t0 j) x' w  엄지는 아버지에게 미안해서 금돈 한 개를 드리며 말했어요.
' o, E8 Z3 A0 R  姆指觉得非常抱歉,把那块金币给了爸爸并问道:, e/ s6 v. O9 D
  아버지, 왜 아까운 닭들을 모두 여우에게 주셨어요?"$ O4 Y% Q, q" C8 K( f. o
  “爸爸,你为什么把鸡全都给了狐狸?怪可惜的。”
2 g$ Z8 n: t% Z: v* H  아무리 헛간에 닭들이 많아도, 내게는 네가 더욱 소중하단다.""; K1 C8 s, e5 Z& }+ W, ^
  “鸡窝里的鸡再多,在我心里没有什么是比你更珍贵的!”
/ Z* e3 p  e1 O7 p/ V  g$ G( ?  재단사는 엄지를 꼬옥 안아주었어요.;
. l/ z: _! ]6 K: H3 W7 O7 i0 L  说罢,裁缝把姆指紧紧地搂在怀里
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-7 16:20 , Processed in 0.208608 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表