옛날 옛날에 멋쟁이 임금님이 살았어요.
: b5 X z/ s4 n8 q+ _/ T 很久,很久以前,有一个爱打扮的国王。 임금님은 옷을 하루에 열 두번이나 갈아 입었어요.
2 L7 D, e7 r& k, `* D7 R8 @ 国王每天要换十二次衣服。
9 W$ J0 B/ u* K0 } 신하들에게 자랑하는 것을 제일 좋아했어요.
4 E. g) {8 i7 t: ` 他特别喜欢在大臣面前炫耀。( c; L' a( E% V, o+ p8 y
"내 옷이 세상에서 최고야." + \1 K: z: i! N, S
“我的衣服是世界上最好的。”
5 D" W6 g- X O0 N 어느 날, 두 명의 재단사가 꾀를 내었어요.
" k7 H$ Q/ F8 }0 M8 D. r 有一天,有两个裁缝在一起谋划着。
0 M6 @. j" a: Y' v/ @ C9 } 우리 저 멍청하고, 사치스러운 임금님을 혼내주자. 백성들이 굶주리는 것을 걱정도 안하잖아." 7 D: i+ a* C% M0 n
“我们来教训一下那个糊涂又奢侈的国王吧。他不是一点也不担忧百姓的饥苦吗?”* v8 U% f- y( x5 i2 f' w
"맞아. 자기가 최고인 줄 알지
( `/ ^2 x. T% ]0 K; A- ? “对。还认为自己是最至高无上的。
8 W: N# y& J: q% s/ J+ _1 n 두 사람은 임금님에게 찾아갔어요. - ^5 v4 a f: O* F. M
于是两个去求见国王。
5 ` f- }& k, L0 L) @0 P2 t: I$ ? "세상에서 제일 멋있는임금님! 저희가 세상에서 제일 아름다운 옷감을 가져왔습니다."
[; @8 M. c% [% h( e 世界上最有风度的国王啊!我们给您带来了世界上最美丽的布料。”
( p" x0 n# j1 C 그러나 그 옷감을 아무나 볼 수 없죠. 이 옷감은 거짓말쟁이나 마음씨 나쁜 사람은 볼 수 없죠." ; n1 ]7 E* I2 L: ~0 U5 X k
可是,这个布料并不是任何人都能看见的。说谎的人和心地不好的人都看不见它。”
6 c8 i/ M4 K; j+ S2 Q# @/ v. f, w 임금님은 그 말을 듣고 귀가 솔깃했어요.
1 }8 U7 Y, v4 O; O. t' O3 Y 国王听了这话以后,对这个布料非常地感兴趣。
9 W. F. ^$ @$ Z# J "정말 그런 옷감이 있을까? 그 옷감으로 옷을 만든다면, 내 옷이 세상에서 최고 일텐데. 어서 그 옷감을 나에게 보여다오."
% v/ h/ \+ y3 _ “真的有这种布料吗?如果用这种布料来做衣服的话,那我的衣服就该是这个世界上独一无二的了。快,把那个布料拿给我看看。”
+ b: B2 L8 p& f0 d( B: ^0 a' B 임금님은 점점 욕심이 났어요.
# A2 T d2 `! W# c7 v$ s 国王渐渐地产生了欲望。
5 u, C9 o6 L3 @' A/ D 재단사들은 진짜 옷감이 있는 척하며 보여주었어요. + N$ {! r, C. u5 ?4 x! \5 T
裁缝们假装着真有布料的样子拿给国王看。
3 }" h r' n4 ~1 g 임금님의 눈에도, 아부 잘하는 신하들의 눈에도 아무것도 보이지 않았어요.
0 o. g- x3 a; ]' P 国王和他的善于阿谀奉承的大臣们谁也看不见任何东西。! v3 }. A n9 B K# @
그러나 아무도 안 보이는 척할 수 없었어요. 8 f) L# J1 T' G& X- ]7 w! `- q, Y
可是,谁也不能装作看不见啊。, p0 ?5 |) X' E0 }# s0 Y
임금님은 신하를 쳐다보고 신하들도 역시 그랬어요.
6 o. V6 f9 M7 k& H/ X# K) u 国王看着大臣们,大臣们也看着国王。
7 ]$ d+ a0 _" M9 ?
' t) N: B% g) w8 ~. g! ` 그 때 재빨리 재단사가 거드름을 피며 말했어요 |