지역을 선택할 때는 반드시 산수가 아름다운 곳을 택해야한다. 在选择地点的时候一定要选择那种山水秀丽的地方。
V- m& p H' Q그러나 강을 끼고 있는 산보다는 시냇물을 끼고 있는 산이 낫다. 但是与中间有江流过的山相比,那种有小溪流过的山更好。 / d8 K4 U, s0 x
골짜기 입구에는 높은 암벽이 있고 조금들어가면 환하게 열리면서 눈을 즐겁게 해 주는 곳, 이런 곳이 복지다. 在山谷的入口处有高高的岩壁,稍微走进去后又觉得豁然开朗,赏心悦目,这种地方被称为福地。 2 P1 r4 ~( S* J; r, v+ [
중앙의 판세가 맺힌 곳에 초가집 서너 간을 얽되, 나침반의 바늘이 반드시 정북과 정남을 향하도록 해서 정남행이어야 한다.在中央位置上盖上三四间草房,罗盘的指针一定要指向正北正南方向,房子要面向正南。
0 l! j2 |& `5 X집 짓는 일은 지극히 정교하게 해야 한다. 盖房子一定要做的极其精细才行。词汇:2 ^& e1 y) N5 I; @9 C7 r
시냇물:小溪流" z0 C7 s4 W$ i5 Z
골짜기:山谷
7 [# ^" Y6 w9 d; H+ s' ?판세:局势,局面초가집:茅草屋
$ }* E/ d1 _) T: Q. i8 ]얽다:绕着7 Z5 t+ \ v2 L, v8 Y* S! W
나침반:指南针 |