그들은 가난한 신혼부부였다. # f$ P7 h% W! A7 h* A4 u3 x g
他们是贫穷的新婚夫妇
1 {2 J5 A j5 n0 j4 c$ R
1 x: n. r! R( x 보통의 경우라면,남편이 직장으로 나가고 아내는 집에서 살림을 하겠지만, & g w, g) c; E& W& S7 g; l
一般的情况都是丈夫出去工作,妻子在这有打理家务,
. o' _$ {5 Q1 m" m
- f7 L D. K0 r4 j/ O' ]" t1 C$ P 그들은 반대였다 1 M- U2 i( s! o# k' X
而他们却正好相反。
: f! X. {6 a$ E4 q2 U
0 [& s. n/ D& r9 q" O 남편은 실직으로 집 안에 있고,아내는 집에서 가까운 어느 회사에 다니고 있었다.
% J3 C- p8 y/ n/ n 丈夫失业在家,妻子在离家不远的一个公司上班。
$ ~) j6 a# ~. q9 Z7 ?! ~8 q/ p1 ^" P! o# U, l
어느날 아침,쌀이 떨어져서 아내는 아침을 굶고 출근했다. ' E1 E" ]0 ?: `
某天早上,家里没有米了,妻子饿着肚子要去上班。 ' B) r$ L9 t/ {
; d* w, J L8 \* ^1 e
“어떻게든지 변통을 해서 점심을 지어 놓을 테니,그때까지만 참으오.”출근하는 아내에게 남변은 이렇게 말했다.
! h2 j+ j/ O' Q N 丈夫对要出门的妻子说:“无论用什么办法我也要做好午饭,你就忍一忍吧。” : W' y* Q! s: |- F. D; T7 E- Y
6 g3 h5 B/ E8 K9 `) i9 X4 q( B
마침내 점심 시간이 되어서 아내가 집에 돌아와 보니,남편은 보이지 않고, / r5 ]$ C( W1 F
午饭时间到了,妻子回家一看,丈夫不在家 * j$ V- `0 O0 R1 S; Y9 [
5 S* m8 x# j3 E4 C 방안에는 신문지로 덮인 밥상이 놓여 있었다.
' i. O1 V, L. Z+ d W9 r 房间中放着用报纸盖好的饭桌。
* e$ U! _) }4 Q* C" V# w& I$ O! o! ]6 f# t1 P
아내는 조용히 신문지를 걷 었다.
+ x7 p' _1 f2 X3 u; m 妻子轻轻地掀起了报纸, 9 ?0 W. z3 p; }& n, X+ k& a
' f0 {% A( G, O# d9 t3 N9 L
따뜻한 밥 한 그릇과 간장한 종지……. 0 {- R% E" K! T6 S0 t8 r
饭桌上放着一碗热腾腾的米饭和一小碟酱油…….. - V% h1 z# ?7 @
" @2 L: \+ ~2 _7 l
쌀은 어떻게 구했지만,찬까지는 마련할 수 없었던 모양이다. ) ]3 k( s1 [; x4 D7 D- E/ E, j
虽然丈夫想办法搞到了米饭,却没能准备好菜。
" \2 y: S9 V9 P; W- ~; s& ?' Z' ^' @9 L7 Y% P/ Q+ k
아내는 수저를 들려고 하다가 문득 상위에 놓인 쪽지를 보았다. # C0 l) T& o" h3 S9 B4 U. @) J8 V
妻子正要拿起汤匙吃饭,看到桌子上放着一张纸条,
! Y! X0 |0 E8 s8 u, o3 c
7 v' A. k1 g# T' ` “왕후의 밥,걸인의 찬…….. 이걸로 우선 시장기만 속여두오.” 낯익은 남편의 글씨였다. ; N4 }7 U0 `& k& _" ^3 {" L: s
“王后的饭,乞丐的菜,先用这个骗骗肚子。”这是丈夫那熟悉的字迹。
3 P; B/ e/ y7 N, M& m( n# U/ S f# r1 u- p; J+ j/ I
순간,아내는 눈물이 핑 돌았다.
! F& O4 e0 l4 ?2 a1 E, w9 Y8 t, Q 瞬时间,泪水湿润了妻子的双眼。
2 S5 j/ h1 Q8 f; \+ x- B
2 U- ]( H5 Z( ]/ v 왕후가 된 것보다도 행복했다, - E+ x) Y+ h# G( }0 ]! [
这比成为王后还要幸福,
! g% o6 e4 F5 E# o3 b* G* g
9 X* K$ I# b! O. z9 S# b 만금을 주고도 살 수 없는 행복감에 가슴이 부풀었다. ' Q' k3 ^& m) z8 i E2 l. e5 r
她的心里充满了用万两黄金也买不到的幸福感。 |