“哦?这是什么啊?你是钻石吗?”
' Q7 z& v, F1 M$ o1 @5 {* `# P
. @9 W" j( M5 z/ j b3 ?) F, N 하지만 그것은 깨진 병 조각이었어요. 2 c3 i4 Y5 R7 T+ K, K& z' `3 A
% V/ A2 U& m& n1 W& @% j- W8 a
但是,那是一块玻璃瓶的碎片。$ \! E9 i5 e0 G) R0 g
+ D/ x! c- `* B; O C
바늘과 병 조각은 자신들이 아주 대단하다고 생각했어요.
, O2 {' o+ S# e: r4 x \9 P0 C6 W& Y9 _ 针和瓶子碎片都觉得自己很了不起。
/ W- j$ ^$ k' _" `4 R; k8 E J0 p8 h/ y% i$ c& r% ~* y8 U! K7 l0 s
난 예쁜 자수를 놓았단다. 하지만 손가락 오형제가 나를 이렇게 만들었어요." ! P! n/ q0 f1 D) t
“我可以绣出漂亮的刺绣。但是手指五兄弟把我搞成了这个样子。” 2 Y& g! C, S4 ?1 t* L
5 x+ T& q4 Z& V8 f+ ] 난 아주 부자였어. 뭐든 가질 수가 있었어. 주스도 사과잼도 초콜릿도. 하지만 손가락 오형제가 나를 깨뜨려서 이렇게 버렸단다." Z- A: ^. u0 T7 D0 `1 B, S* C0 b& S
“我曾经很富有。我什么东西都可以装,果汁、苹果酱,还有巧克力。但是手指五兄弟把我摔碎了,变成了现在这副模样。” 5 {: G* N# |+ p
7 m# c! q& u- ]2 U+ ^# H1 { 부러진 바늘과 깨진 병 조각은 서로를 아껴 주며 살았어요. + O4 ]+ S g5 U5 J
于是,断针和瓶子碎片互相关爱着生活在一起。 ! u7 J( w" \, L# o4 v2 U$ l
# B4 N. k) V% @* \; J 그러던 어느 날 하수구에 손가락 형제들이 나타났어요.
. c2 Q) F0 W U( F3 |0 K 突然有一天手指兄弟们出现在水沟里。
, }) S/ Q2 X6 w( y5 Z% ^: z. {+ Q0 k2 i6 }( y0 C) g
아이들이 하수구에 빠진 동전을 찾으려고, 물을 휘젓고 있었어요. 8 f K, B/ k& O2 ^" N. ?
原来是孩子们想要找掉进水沟的印币,在水里翻找着。
$ U- D* o8 K1 u+ S' i# {; e' j7 E8 m7 d) v0 @0 [) y
한 아이가 소리를 질렀어요.
O; A, |) _1 [' a% U P0 n: u. T 一个孩子叫了起来。 * z1 q. Q, ~' W% d
바늘에 손가락이 찔렸던 거예요.
4 H. l* W9 |' O4 O0 o" z5 m 因为针刺到了手指。
! y3 h$ Z$ K$ M% y* O. w; L: H$ J
% F; r' S% E, h7 z# v 이게 뭐야? 바늘이잖아." ' K8 V/ z7 ]0 J
这是什么啊?这不是针吗。”
% s7 W& V$ [% V c+ L/ L' }+ a* }+ l, u% q: d2 \, f! u
아이는 손가락에 박힌 바늘을 빼냈어요."
) _& [- S! N4 H9 d7 G$ _$ ^ 孩子把刺进手指的针拔了出来。
/ P. c4 d2 a- k5 i
, k1 w+ q |4 W Z* c 화가 난 아이는 바늘을 활활 타고 있는 난로 속으로 던졌어요.
J3 U4 {; D8 L 小孩子一生气把针扔进了呼呼烧着的火炉里。
9 S: m; m: y1 L3 A" N+ c3 Z7 S a% O0 E4 M5 `) m. \6 \
아이, 뜨거워!"
; i+ x3 G. S9 X$ t" ? L* ? “啊,好烫啊!”
& M# V5 b2 K- s, F8 [; g" }& M+ ?+ ?/ L6 X& v
바늘의 몸은 서서히 녹았어요.
: ]1 O0 ]6 t% m+ C; O/ Y- }( j 针的身体慢慢地熔化了。 7 _" j3 N- l: @ K4 E
"왜 나처럼 가늘고 연약한 바늘을 괴롭히는 거지?" 바늘은 슬피 울며 말했어요. . a; F% y+ {( D% F+ A* ?& [
“为什么要欺负像我这样脆弱的针呢?”针伤心地哭诉着。
* ?& S0 P. u$ [: h) F7 t% _- d5 K; F9 ~8 A ]. S
그러자 그 울음소리를 듣고 벽난로가 말했어요.
/ I- u" D" f5 }! S+ k$ A 这时候,听到哭声的壁炉说道:
& n7 q+ ^, i2 Y: S9 `2 R2 Q3 l& {0 p1 N& m- G, j k0 D* k
얘야, 슬퍼하지 마라. 넌 네가 할 일을 다 했단다.
# ~/ n+ \3 d- I “孩子,别难过了。你该做的事都做完了。
6 v: K3 B; d1 m3 H
! U# W" Y; ^5 C4 W+ }; T k 누구든 해야 할 일이 끝나면, 흙으로 돌아가는 거란다. |