바늘 이야기 (针的故事)4 S' L9 }7 E6 M" L0 _
2 o1 D% o, I* w5 k& X& B- T
. C' U/ E8 u1 B1 b3 A# n 옛날에 바늘이 하나 있었어요.
; l D% C" B- x8 ?% Z 从前,有一根针。
, I) S, \7 [% |/ E; l E: @) X4 D2 W3 G! S6 n2 i
바늘은 자기가 매우 섬세하기 때문에 자수를 놓는 데 적합하다고 생각했어요. ( V* {# |$ O, h8 S2 z, }
针因为自己体型很纤细,所以认为自己最适宜用来刺绣。
8 E. P* y! s. P8 C8 u, C, j
# Y) G, P2 Y3 F4 {/ m "날 꼭 잡아. 난 매우 가늘어서 떨어뜨리면 찾을 수가 없어." 바늘은 손가락들에게 소리쳤어요. $ a" `& T9 h! |9 @
“一定要抓紧我。我太细了,一旦掉落就很难找到了。”针对手指们喊到
' w4 d; l3 O0 Q8 X
j) T B7 {3 B% i9 d0 Y* k "아휴! 정말 건방진 바늘이구만." 엄지손가락은 거만한 바늘을 향해 퉁명스럽게 말했어요._ 5 r3 h b5 r( l$ n7 x. i/ F# W8 y! \* _
“哎哟!真是一根高傲的针啊!”拇指朝着针冷冷地说。
N# e1 H& h# F "너희는 내가 없으면 자수를 놓을 수가 없어. 그러니 조심해서 다뤄." 바늘은 여전히 거만하게 말했어요 7 `8 D+ ]" C3 S3 B V
“你们如果没有我的话,根本就没办法刺绣。所以,你们得注意着点。”针仍然很傲慢地说道。 * ~$ {. k9 n" C: }/ d$ W1 |+ l. u5 a+ A
$ Q3 B% u) ?0 i 손가락들은 요리사의 신발에 바늘을 갖다 댔어요. 1 c1 t4 {/ E3 ^- S d; V8 J
手指们将针拿去缝厨师的鞋子。
2 u: o/ M8 C5 [8 [& o* ~: J! o8 x$ K- P
신발이 뜯어져 바느질을 해야 했거든요.
* C3 M# P) h( W 鞋子开线了,所以要用针将它缝好。
% t% b, Q" v0 D" s9 x; @. g4 z; ]1 l( Z8 S
어유! 안돼! 이렇게 더러운 슬리퍼는 꿰매고 싶지 않아. 난 연약해서 금세 부러지고 말거야." 1 T; G1 j' I7 H& z# ]
“哎呀!不行!我不想缝这么脏的拖鞋。对于它来说,我太脆弱了,会折掉的。” 2 P* a. _+ v2 @ C" }7 o+ ?7 [
9 N, a. K5 o2 Y9 i1 j 바늘은정말 부러지고 말았어요.
6 Z( s, Y2 o2 t( c5 O 针最终还是被折断了。 1 E1 W" |* f! G: t' Y2 t, T" f
0 v# i" S, e. ~4 Y! [
부러진 바늘은 더 이상 쓸모가 없게 되었어요.
0 M0 A. O3 w! p7 R9 a 断了的针再也没有任何用处了。 ) O6 p6 G8 A- c& r2 G# K
- i6 R! B3 @) J! ?0 x" W 손가락들은 부러진 바늘을 개수통에 던져 버렸어요. : `3 I. L! b9 z% _8 }5 `5 z9 I
手指们把折断的针扔进了泔水桶里。
: Q6 P; z) ~, h: e5 x% Q- z
' ?& \, u4 f+ [ 바늘은 더러운 물에 떠내려가며 소리쳤어요. "난 이렇게 거친 세상을 살기엔 너무 연약해. 6 w/ k. n: D6 `4 z, Q5 y
针被冲进了脏水里,它大声叫着:“我活在这个世上真是太脆弱了。”
: }6 K( I N% w+ Z" z9 T1 L+ c# I" B3 V! G, h* x- v8 Q/ ]
바늘은 물결을 따라 내려가다, 쓰레기가 쌓여 있는 곳에 이르렀어요.
1 t ?- e# y* F- T) N" l 针顺水而下,来到了垃圾堆积的地方。 ! ~# \! v0 I/ n8 k5 e# u
, M5 R U% o) \, H5 B+ U
그런데 쓰레기 더미 속에 눈부시게 반짝이는 것이 있었어요.
% i; K9 v |+ \ 可是,在垃圾堆里有一个闪闪发亮的东西。 ; {8 y, @+ H0 G6 N# ?
+ h) q' p; x2 i "어? 이게 뭐지? 너는 다이아몬드니?" |