a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 164|回复: 2

[韩语阅读] 韩语阅读辅导:针的故事

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  바늘 이야기 (针的故事)4 S' L9 }7 E6 M" L0 _

2 o1 D% o, I* w5 k& X& B- T
. C' U/ E8 u1 B1 b3 A# n  옛날에 바늘이 하나 있었어요.
; l  D% C" B- x8 ?% Z  从前,有一根针。
, I) S, \7 [% |/ E; l  E: @) X4 D2 W3 G! S6 n2 i
  바늘은 자기가 매우 섬세하기 때문에 자수를 놓는 데 적합하다고 생각했어요. ( V* {# |$ O, h8 S2 z, }
  针因为自己体型很纤细,所以认为自己最适宜用来刺绣。
8 E. P* y! s. P8 C8 u, C, j
# Y) G, P2 Y3 F4 {/ m  "날 꼭 잡아. 난 매우 가늘어서 떨어뜨리면 찾을 수가 없어." 바늘은 손가락들에게 소리쳤어요. $ a" `& T9 h! |9 @
  “一定要抓紧我。我太细了,一旦掉落就很难找到了。”针对手指们喊到
' w4 d; l3 O0 Q8 X
  j) T  B7 {3 B% i9 d0 Y* k  "아휴! 정말 건방진 바늘이구만." 엄지손가락은 거만한 바늘을 향해 퉁명스럽게 말했어요._ 5 r3 h  b5 r( l$ n7 x. i/ F# W8 y! \* _
  “哎哟!真是一根高傲的针啊!”拇指朝着针冷冷地说。
  N# e1 H& h# F  "너희는 내가 없으면 자수를 놓을 수가 없어. 그러니 조심해서 다뤄." 바늘은 여전히 거만하게 말했어요 7 `8 D+ ]" C3 S3 B  V
  “你们如果没有我的话,根本就没办法刺绣。所以,你们得注意着点。”针仍然很傲慢地说道。 * ~$ {. k9 n" C: }/ d$ W1 |+ l. u5 a+ A

$ Q3 B% u) ?0 i  손가락들은 요리사의 신발에 바늘을 갖다 댔어요. 1 c1 t4 {/ E3 ^- S  d; V8 J
  手指们将针拿去缝厨师的鞋子。
2 u: o/ M8 C5 [8 [& o* ~: J! o8 x$ K- P
  신발이 뜯어져 바느질을 해야 했거든요.
* C3 M# P) h( W  鞋子开线了,所以要用针将它缝好。
% t% b, Q" v0 D" s9 x; @. g4 z; ]1 l( Z8 S
  어유! 안돼! 이렇게 더러운 슬리퍼는 꿰매고 싶지 않아. 난 연약해서 금세 부러지고 말거야." 1 T; G1 j' I7 H& z# ]
  “哎呀!不行!我不想缝这么脏的拖鞋。对于它来说,我太脆弱了,会折掉的。” 2 P* a. _+ v2 @  C" }7 o+ ?7 [

9 N, a. K5 o2 Y9 i1 j  바늘은정말 부러지고 말았어요.
6 Z( s, Y2 o2 t( c5 O  针最终还是被折断了。 1 E1 W" |* f! G: t' Y2 t, T" f
0 v# i" S, e. ~4 Y! [
  부러진 바늘은 더 이상 쓸모가 없게 되었어요.
0 M0 A. O3 w! p7 R9 a  断了的针再也没有任何用处了。 ) O6 p6 G8 A- c& r2 G# K

- i6 R! B3 @) J! ?0 x" W  손가락들은 부러진 바늘을 개수통에 던져 버렸어요. : `3 I. L! b9 z% _8 }5 `5 z9 I
  手指们把折断的针扔进了泔水桶里。
: Q6 P; z) ~, h: e5 x% Q- z
' ?& \, u4 f+ [  바늘은 더러운 물에 떠내려가며 소리쳤어요. "난 이렇게 거친 세상을 살기엔 너무 연약해. 6 w/ k. n: D6 `4 z, Q5 y
  针被冲进了脏水里,它大声叫着:“我活在这个世上真是太脆弱了。”   
: }6 K( I  N% w+ Z" z9 T1 L+ c# I" B3 V! G, h* x- v8 Q/ ]
  바늘은 물결을 따라 내려가다, 쓰레기가 쌓여 있는 곳에 이르렀어요.
1 t  ?- e# y* F- T) N" l  针顺水而下,来到了垃圾堆积的地方。 ! ~# \! v0 I/ n8 k5 e# u
, M5 R  U% o) \, H5 B+ U
  그런데 쓰레기 더미 속에 눈부시게 반짝이는 것이 있었어요.
% i; K9 v  |+ \  可是,在垃圾堆里有一个闪闪发亮的东西。 ; {8 y, @+ H0 G6 N# ?

+ h) q' p; x2 i  "어? 이게 뭐지? 너는 다이아몬드니?"
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语阅读辅导:针的故事

  “哦?这是什么啊?你是钻石吗?”
4 |) Z  i6 R% t! e
0 a+ Y3 ~# P; f6 x  하지만 그것은 깨진 병 조각이었어요. 9 N9 Y2 _( b# _; p/ I; T9 K

' v) }' @1 T$ M; Y$ g$ P% c  但是,那是一块玻璃瓶的碎片。
$ G/ t$ `  g# K9 E* S/ T' G0 `) P( n4 t
  바늘과 병 조각은 자신들이 아주 대단하다고 생각했어요.
9 m* }( ~2 x$ S$ X/ X' Q  针和瓶子碎片都觉得自己很了不起。 9 d* z- r: z4 ~! W

4 t- J6 m! `# f/ e: u/ b& G0 F  난 예쁜 자수를 놓았단다. 하지만 손가락 오형제가 나를 이렇게 만들었어요." ! K" ]. J$ T$ w! i& g
  “我可以绣出漂亮的刺绣。但是手指五兄弟把我搞成了这个样子。”
7 Y9 [' t9 H: P( [/ B# `! i7 a; p8 j: f: C+ ^- z
  난 아주 부자였어. 뭐든 가질 수가 있었어. 주스도 사과잼도 초콜릿도. 하지만 손가락 오형제가 나를 깨뜨려서 이렇게 버렸단다." 3 A) x6 c" J  U% t% E1 U: q
  “我曾经很富有。我什么东西都可以装,果汁、苹果酱,还有巧克力。但是手指五兄弟把我摔碎了,变成了现在这副模样。”   
: Q! e$ g2 ^  V2 u7 N9 g9 l
' g% B+ p0 X! L  부러진 바늘과 깨진 병 조각은 서로를 아껴 주며 살았어요.
" f3 s) N' M2 J& i; V  于是,断针和瓶子碎片互相关爱着生活在一起。
+ \2 |: V; z( V' A9 U  m2 i; I4 k! A
  그러던 어느 날 하수구에 손가락 형제들이 나타났어요. 9 `$ b2 k1 H9 V% m! f
  突然有一天手指兄弟们出现在水沟里。   M, @4 [3 N/ ~$ _8 a% R7 o
5 x- h/ A" }2 {0 R7 B1 x$ d/ L) u: d0 K
  아이들이 하수구에 빠진 동전을 찾으려고, 물을 휘젓고 있었어요. " r: n/ }( y* Q- q/ b* O
  原来是孩子们想要找掉进水沟的印币,在水里翻找着。 % E9 f. i9 m- O5 g& L/ V6 R. H; S) s

3 P( e2 Z+ p! }% {* G0 H  한 아이가 소리를 질렀어요.
. F5 S0 q% h2 w$ L  一个孩子叫了起来。 " |& H$ f! }0 l: C; y5 d( E& ^
  바늘에 손가락이 찔렸던 거예요. 0 W7 Q- A2 w+ E4 X; F
  因为针刺到了手指。
; U. j) W  E: ?7 x$ L+ h% k9 l, I/ j
  이게 뭐야? 바늘이잖아."
  G" f6 \: Z- G6 d  这是什么啊?这不是针吗。”
+ A9 N! T; R7 D$ r& B6 e$ r6 B
6 }0 Y, K, P) M4 x# B  아이는 손가락에 박힌 바늘을 빼냈어요." , j0 V  r1 y( o) X
  孩子把刺进手指的针拔了出来。 / l' J- @7 E( D2 _! j

& z6 C+ p# B1 g4 `: _3 e9 I' y  화가 난 아이는 바늘을 활활 타고 있는 난로 속으로 던졌어요.
# _9 g* h. A  \. U' d  小孩子一生气把针扔进了呼呼烧着的火炉里。 % p, I) I; M- b) }

, K0 S, B3 P, G, b. [+ p) Q: z  아이, 뜨거워!" 9 Z  d$ K# K8 Q6 u. z
  “啊,好烫啊!”   ~# j- _4 q: |  i7 g
9 A' `9 b5 t4 R# ]+ C
  바늘의 몸은 서서히 녹았어요.
- }& A/ d+ [5 U- p  针的身体慢慢地熔化了。
  u9 Z2 h. a* G* R* O* V% o  "왜 나처럼 가늘고 연약한 바늘을 괴롭히는 거지?" 바늘은 슬피 울며 말했어요. ) F: M9 G; z- f
  “为什么要欺负像我这样脆弱的针呢?”针伤心地哭诉着。
, g( y+ V3 ]* G6 h* Z% Q  k: C( o& p$ ]9 N9 g" r6 o
  그러자 그 울음소리를 듣고 벽난로가 말했어요. " j& M+ _- w1 K; d
  这时候,听到哭声的壁炉说道: 1 j( h/ g, q) n$ L
) {6 S5 h# @9 `
  얘야, 슬퍼하지 마라. 넌 네가 할 일을 다 했단다.
& M; `- R& T7 W, m! D$ Y0 Q  “孩子,别难过了。你该做的事都做完了。
( W8 H. P" y2 S' H. k# d- a+ \" c8 w; Y' F' P  X6 G
  누구든 해야 할 일이 끝나면, 흙으로 돌아가는 거란다.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:04 | 显示全部楼层

韩语阅读辅导:针的故事

  无论是谁,只要做完了自己该做的事,最后都会再变回泥土的。 # q( {, g: ?# R. q1 N9 _

, A, y, ^' w, U: z: l! R  너도 몸이 부러질 정도로 열심히 일했으니 이젠 편히 쉬어라." , Q" K  w0 T, b: o; G
  你也是因为一直努力地做了事才会断的。现在就好好地休息吧。”
9 |  h: m# z9 E3 l* k9 _' O" t" G8 N8 {& O* ]3 q
  그 말을 듣고 바늘은 조용히 눈을 감았답니다. 5 T: e, O* V* D
  听完了这个话以后,针静静地闭上了眼睛。  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-7 20:34 , Processed in 0.267877 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表