옛날 어느 재단사에게 아들이 하나 있었어요. 从前,有一个裁缝。他有一个儿子。
2 k1 N( S! C( {6 r0 h- Y g! n 아들은 너무 작아 엄지손가락 크기 밖에 안 되었어요.. Z0 T7 N; `3 X1 o2 U3 E' l' M
他的儿子非常小,只有姆指那么大。1 w7 i# L* _9 [
그래서 사람들은 그를 엄지둥이라고 불렀어요.9 W# y! y, F% X: z
所以,人们都叫她“姆指”。9 b: { ?7 K$ o0 `$ Z8 }9 S
어느 날, 엄지둥이는 아버지에게 허락받고 여행을 떠났어요.& s7 w+ A9 t# W
这一天,姆指得到爸爸的同意以后离开了家,开始了旅行。, e0 G2 C8 \- f9 K3 m& `
그는 숲에서 도둑들을 만났어요./ ?) d% y& q3 b# }, X$ M! F% X
他在树林里碰到了一群小偷。
: ~' G9 p/ i0 @7 b1 O0 Y6 c 도둑들이 엄지에게 말했어요. "우리는 왕의 보물들을 훔칠거야.’
" {7 @7 r/ G( x! H0 N* k 小偷们对姆指说:“我们想偷国王的宝物。# M# X- f6 d/ E) q5 K! U
넌 작으니까, 열쇠 구멍으로 들어갈 수 있겠구나.
, g0 I) `7 C' B 你那么小,应该可以通过钥匙孔进到里面去。7 S* y6 k1 q x8 s2 d; F
우리를 좀 도와 주겠니?"
7 n; y. G5 d% p 能帮助我们一下吗?”( Q2 u0 \- J" w) N) e, q
"좋아요." 엄지는 성에 몰래 들어가 보물들을 창밖으로 던져주었어요.7 `- f! a$ v f/ ~
“好吧。”姆指偷偷地溜进了城堡,把国王的宝物从窗户抛了出去。) \2 v4 p6 ^; i2 |, S; A! P: ^
도둑들은 기뻐하며 엄지에게 말했어요. "정말 고맙다. 앞으로도 우리를 도와주겠니?"
4 n, M" s' h& k6 s' ]. a 小偷们都非常地高兴,他们对姆指说:“太感谢你了。以后也继续帮我们吧?”
, Q ?2 ?, B: G) p4 T. A& D 하지만 엄지는 세상을 둘러보고 싶어서 거절했어요.3 ?4 m9 F% f5 Q% [
但是姆指还想周游世界,就拒绝了他们。* A; z9 K" F5 z
엄지는 금화 한 개만 받고 또 길을 떠났어요.
( f7 p2 s0 ?" r3 l 姆指只拿了一块金币又继续上路了。2 k" n6 P% q/ {1 `/ ^
엄지는 여러 재단사의 밑에서 견습생으로 일했지만, 일이 마음에 들지 않아, 결국 여관 종업% ]* N$ a! j5 _' x
원으로 들어갔어요.
6 b g7 x8 q5 B 姆指虽然在很多裁缝手下当过学徒,但是他并不喜欢这份工作,最后他在一个旅馆当服务员。
, y! n. ]' \1 L- r- N5 W 엄지는 주인에게 하녀들이 물건을 훔친다는 사실을 일렀어요.# d+ l/ E* N! T* o1 g8 `- |
姆指将女佣们偷盗东西的事情告诉了主人。* S8 `$ Q7 ^- @- U1 R D, w8 V* y
그래서 하녀들은 엄지를 미워했어요.
+ w! n- x$ V4 k5 T4 b; O 所以,女佣们都很讨厌姆指。
1 C! {. L6 R7 X" M K! t 어느 날, 엄지가 풀밭에서 놀고 있을 때, 어떤 하녀가 엄지를 풀과 함께 들어 올려 암소의 모 o' @ v, ^- `% Q! G/ \# c# J; a
이로 주었어요.’
8 ?# C( J2 t; J& r4 H 这一天,姆指正在草地上玩的时候,某一个女佣将他和草一起抱起来,当作了喂牛的饲料。9 X9 S X% x( E
2 @ U1 h1 f9 m$ G) A
다행히 엄지는 다치진 않았지만, 암소의 뱃 속이 맘에 들지 않았어요.; J |