옛날에 바늘이 하나 있었어요. ! P/ C2 u# x2 ~+ o$ L5 x) Z: ~+ u
从前,有一根针。
1 e: Z3 [& a7 m7 }* H4 e% H% K3 A9 s8 @& g/ j4 Q
바늘은 자기가 매우 섬세하기 때문에 자수를 놓는 데 적합하다고 생각했어요. & ^5 R' v- T" m. i k u
针因为自己体型很纤细,所以认为自己最适宜用来刺绣。 5 n# i' ^) g* |" @ F
" F" c7 A+ B+ N# X: K1 T
"날 꼭 잡아. 난 매우 가늘어서 떨어뜨리면 찾을 수가 없어." 바늘은 손가락들에게 소리쳤어요.
" x7 M* L1 E+ W “一定要抓紧我。我太细了,一旦掉落就很难找到了。”针对手指们喊到 - c" B5 R& q- |6 ^+ }
( Y+ |. h3 e9 i% M! D% v6 J "아휴! 정말 건방진 바늘이구만." 엄지손가락은 거만한 바늘을 향해 퉁명스럽게 말했어요._
6 _. J1 J' t2 @0 [ “哎哟!真是一根高傲的针啊!”拇指朝着针冷冷地说。 0 \4 S- B* T# k( S5 S7 ^
"너희는 내가 없으면 자수를 놓을 수가 없어. 그러니 조심해서 다뤄." 바늘은 여전히 거만하게 말했어요 ( J/ G! m! }: q- `5 q$ a
“你们如果没有我的话,根本就没办法刺绣。所以,你们得注意着点。”针仍然很傲慢地说道。
- R& B, J9 D R. [3 |% q/ t; P3 d0 D2 ?$ i3 q" h
손가락들은 요리사의 신발에 바늘을 갖다 댔어요. + G/ F) {0 Z5 m2 V4 ?" a1 y6 J
手指们将针拿去缝厨师的鞋子。
/ T1 ?0 ?; I& E+ O3 [7 L* c& e$ H3 O
신발이 뜯어져 바느질을 해야 했거든요. $ B, R1 N% N# @: l
鞋子开线了,所以要用针将它缝好。
- g j* q- u2 i& I! E$ }
7 k8 y0 `) g. @; o" U- q' ^ 어유! 안돼! 이렇게 더러운 슬리퍼는 꿰매고 싶지 않아. 난 연약해서 금세 부러지고 말거야."
8 o8 ~; X: @! w$ |1 \+ D( i “哎呀!不行!我不想缝这么脏的拖鞋。对于它来说,我太脆弱了,会折掉的。” 8 V1 [- N2 ]+ H" D' F I7 W
7 @& W6 u9 W0 z1 K: w* ]
바늘은정말 부러지고 말았어요. % K3 e" A0 }1 Y3 P. S& L6 @
针最终还是被折断了。
# t& a) ]* w8 j: j3 ?) {$ ?* i9 F$ `, X0 l+ Y9 x0 `
부러진 바늘은 더 이상 쓸모가 없게 되었어요.
. O, y9 I! ~" o5 o 断了的针再也没有任何用处了。
) {% V' L+ T9 V9 E# v+ f# G, \: _* G3 G$ Q
손가락들은 부러진 바늘을 개수통에 던져 버렸어요. - u2 [/ _! }8 l! p6 s9 f) I
手指们把折断的针扔进了泔水桶里。 - x7 e% z5 G4 e' w) K2 w$ z
, u+ D2 H1 l: m+ Y4 K- p8 k0 B+ a
바늘은 더러운 물에 떠내려가며 소리쳤어요. "난 이렇게 거친 세상을 살기엔 너무 연약해.
+ x; G) Z' \# T6 ~ 针被冲进了脏水里,它大声叫着:“我活在这个世上真是太脆弱了。” ' T" C. q$ Z/ ?
# ?% W+ p2 A# E6 P 바늘은 물결을 따라 내려가다, 쓰레기가 쌓여 있는 곳에 이르렀어요. 1 y o! h4 U8 ]* R0 t0 z: K) ?
针顺水而下,来到了垃圾堆积的地方。 ) D9 Y1 A% D; P/ {
' n. p8 F/ {4 X- U 그런데 쓰레기 더미 속에 눈부시게 반짝이는 것이 있었어요.
: k) H( B: O% u( _, J2 i8 G 可是,在垃圾堆里有一个闪闪发亮的东西。
) L% W* M& U7 o' m |