옛날에 바늘이 하나 있었어요.
7 X) b5 S% q& H: F- M% S7 y 从前,有一根针。 2 Q: j5 D7 V' o" U" `. X0 I% b
/ N) v) Q- K$ u4 ]* p7 U" r 바늘은 자기가 매우 섬세하기 때문에 자수를 놓는 데 적합하다고 생각했어요. % g/ j1 k% E- x8 _+ A7 i
针因为自己体型很纤细,所以认为自己最适宜用来刺绣。
7 X5 F" q; i- c" N. H! U7 N! a# n! Q( J
"날 꼭 잡아. 난 매우 가늘어서 떨어뜨리면 찾을 수가 없어." 바늘은 손가락들에게 소리쳤어요. b: I+ g. C8 c; E, b1 L8 o
“一定要抓紧我。我太细了,一旦掉落就很难找到了。”针对手指们喊到
# m4 h& P6 M- Y* c9 a4 }7 e$ j
5 y# O1 b6 n; Z9 p- ] "아휴! 정말 건방진 바늘이구만." 엄지손가락은 거만한 바늘을 향해 퉁명스럽게 말했어요._ 5 h8 h& a: i' ^: r3 u; b3 w% p
“哎哟!真是一根高傲的针啊!”拇指朝着针冷冷地说。
+ k* b2 U- ~+ f& t3 c "너희는 내가 없으면 자수를 놓을 수가 없어. 그러니 조심해서 다뤄." 바늘은 여전히 거만하게 말했어요 & W2 G4 J; u: f5 v. T
“你们如果没有我的话,根本就没办法刺绣。所以,你们得注意着点。”针仍然很傲慢地说道。 6 t7 M; i9 h; z8 [, E* @
7 T; ^* f0 A+ W/ r" C
손가락들은 요리사의 신발에 바늘을 갖다 댔어요.
% f) {; U1 r/ c- m3 i 手指们将针拿去缝厨师的鞋子。
" r& A2 m# D% ^" s) I; r
; [* @9 R3 z' h) i/ B% B 신발이 뜯어져 바느질을 해야 했거든요. & ]% D2 I3 k6 {+ H5 B
鞋子开线了,所以要用针将它缝好。 5 E" m+ d- x. ~: T _/ G
# e( @. H9 k: U) R) L 어유! 안돼! 이렇게 더러운 슬리퍼는 꿰매고 싶지 않아. 난 연약해서 금세 부러지고 말거야."
1 y6 l4 d& A8 X “哎呀!不行!我不想缝这么脏的拖鞋。对于它来说,我太脆弱了,会折掉的。” ( m8 N4 S$ S2 a# _8 B
" M, z6 d, y9 g 바늘은정말 부러지고 말았어요. % \, s! d- X" @# C* M' t7 S
针最终还是被折断了。 . u* g- W) E4 B: o! S5 h
) w$ \. t1 [* b3 I; | 부러진 바늘은 더 이상 쓸모가 없게 되었어요.
1 t9 l6 D$ W* a/ d& ^/ B r/ Y4 z: b 断了的针再也没有任何用处了。
3 B) G7 r4 Z& @$ O% z
8 D5 V. S7 o9 _# y 손가락들은 부러진 바늘을 개수통에 던져 버렸어요. 8 j# s9 l6 q5 j! N% o' L& g# k* X
手指们把折断的针扔进了泔水桶里。
8 Q! {4 A) \$ l, x, G/ @" m0 E* f" G0 \8 z! {
바늘은 더러운 물에 떠내려가며 소리쳤어요. "난 이렇게 거친 세상을 살기엔 너무 연약해. ( H' [0 k. f5 u) x- H) f- p
针被冲进了脏水里,它大声叫着:“我活在这个世上真是太脆弱了。”
2 S* H& k$ C$ G6 m4 A
) e* g- N) V& Q$ G2 ~ 바늘은 물결을 따라 내려가다, 쓰레기가 쌓여 있는 곳에 이르렀어요.
6 j0 L$ U m0 R5 ?, z 针顺水而下,来到了垃圾堆积的地方。
& D! t9 S* F- ?% v8 x! u4 m3 U& [4 R; p& ~6 `. u) R
그런데 쓰레기 더미 속에 눈부시게 반짝이는 것이 있었어요. " K9 W5 ]8 H4 S, z8 I: L
可是,在垃圾堆里有一个闪闪发亮的东西。
- p4 h5 p. t% M- n0 k) ? |