a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 78|回复: 1

[韩语阅读] 韩语美文赏析:一瓶牛奶

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式

- o# @" H# m# a% ?* j; Y# _$ W
$ @$ O$ p, p2 o) F* e) o) E  우유 한 병   一瓶牛奶
9 x0 z9 l) h. v: ]4 E. l$ F8 d5 {2 [) |  w5 [
  모두가 가난했던 시절,   在那个大家都很贫穷的年代,
' B5 h$ ~8 U* A/ H. o0 p4 ]
+ G$ ^) j9 v: p& F) j  변두리 허름한 자취방에 의대생이 살았습니다.   在郊外一个不起眼的角落有一间旧房子,里面住着一个医科大学的穷学生。8 Q& _" M7 h: q/ u4 |% ?* s; A
- u, ~4 P! x' z% l0 ]! I8 ~
  학비는커녕 끼니조차 해결하기 힘겨웠던 청년은 고민 끝에 아끼는 책 몇 권을 싸들고 헌책방을 찾아갔습니다.   学费就不用说了,连肚子都填不饱的他,无奈最后只好拿着几本书,来到了一个旧书店。+ y3 t' p+ Z  q6 S' q; c' H

" \: d* b. ]2 K7 N/ L  J  "계십나까?안 계세요?"   “有人吗?没人在吗?”
) G4 s  S* S$ I. m) k- S
3 o; a9 z& l1 Z2 l* k  고학생의 주머니 사정을 잘 알고 늘 헌책을 돈으로 바꿔 주던 책방 주인은 그날따라 병이 나 문을 닫고 없었습니다.   深知穷学生困难处境的书店主人,经常会把他拿来的旧书换些现金给他,但是那一天却不凑巧,主人正好生病,书店没开门。; p3 L4 k# `, M- M3 J" Z
) |8 K, [( ]% r# r* n6 s4 |
  그냥 돌아설 기력조차 남아 있지 않았던 그는 너무나 허기지고 피곤해 물이라도 얻어 마시려고 옆집으로 들어갔습니다.   饿得连回家的力气都没有了的穷学生,只好进了旁边的小店,他想哪怕是要口水喝。
9 u- _+ @) }# w7 t. S3 s5 O- I2 {. l0 t+ Z# {
  그리고 혼자서 집을 보던 어린 소녀에게 사정을 말한 뒤 뭐든 먹을 것을 좀 달라고 부탁했습니다.   穷学生向一个看店的女孩儿说明了情况,然后向她要了点吃的,或者哪怕是一点点喝的。
6 D* X# c, m/ l/ t
8 E" [; H4 _  n9 b# d+ h/ X( f* D7 L4 e3 X  "어, 먹는 것 없는데요."   “噢,我什么吃的也没有了。”
- k! G% H4 [% b% P; F) C; S
/ K; w) w! D; y" E, ?9 E  "그...그럼… 물이라도 좀 주겠니?"   “那… 就给我一口水喝吧?”/ ^. m7 r8 e1 G! F& s5 l+ W, D' ]
, Y) w1 d8 ^/ H& t+ K$ ^' q
  소녀는 아무런 의심없이 부엌으로 가서는 아마도 제 점심이지 싶은 우유 한 병을 들고 왔습니다.   少女走进厨房,然后拿出了一瓶牛奶,穷学生感觉这瓶牛奶恐怕是少女的午餐。. T4 h7 y2 f7 E; ^
4 k9 N! x: s  m4 b  v; p0 c# X& h7 r5 g
  의대생은 소녀에게 부끄럽고 미안했지만 너무 허기져 있던 터라 우유를 벌컥벌컥 들이켰습니다.   在少女面前,虽然觉得很难为情,但是饿得无法忍受的穷学生还是把牛奶一口气全都喝光了。
' y  e4 S0 ?" Q$ y1 \, e, l) C, C9 U5 d( F8 |5 F' I3 U+ }
  그 후 몇 년의 세월이 흘렀습니다.   过了几年……
$ X! V" c/ ?- {
' i  I6 a: ]' |# W  소녀의 어머니가 병에 걸려 입원을 하게 됐습니다. 소녀는 중병에 걸려 몇 번이나 의식을 잃고 수술까지 한 어머니 곁을 한시도 떠나지 않고 지켰습니다.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语美文赏析:一瓶牛奶

  少女的母亲得了重病住院了,好几次晕厥过去,还做了手术,少女一直守在母亲的身边,寸步不离。
  E: b9 O' l; t5 p4 r0 o- V
/ g: K, l+ `+ q# W( P& g$ y$ ~  그 극진한 사랑이 약이 된 것인지 어머니는 기적처럼 깨어났습니다.   也许是少女的孝心感动了老天,母亲的病一天天有了起色。
& S7 ?/ e' v. N! R! }# T/ C1 Z$ X
( Q5 T) e, X# n/ v/ T3 U7 e; y$ E  퇴원을 하는 날, 소녀는 어머니가 건강을 찾게 되어 말할 수 없이 기뻤지만 엄청난 병원비가 걱정이었습니다.   出院的那天,虽然母亲的康复让少女感到无限欢喜,但是巨额的住院费却成了少女心头的一件愁事。
4 ?1 L, H4 l$ ~& `) I7 `7 l  J" M5 X4 |) C2 x+ C
  그런데 퇴원수속을 위해 계산서를 받아들었을 때 소녀는 깜짝 놀랐습니다.   在办理出院手续时,接过结帐单,少女大吃一惊。
1 X& c$ [0 K4 e2 y3 D5 P- A5 g
! @; e; A( u0 Q  @  \  "입원비와 치료비… 모두 합쳐서 우유 한 병. 이미 지불되었음!"   结帐单上写着:“住院费和治疗费加起来共为一瓶牛奶,住院费已经付过了。”
# f5 Z+ Z0 ?" Q1 T& f. v! `4 @( {3 B* @+ w7 ~
  지난 날 힘없이 소녀의 집에 들어와 마실 것을 청하던 그 고학생이 어엿한 의사가 되어 있었던 것입니다.   那个曾经饿得似乎马上就要晕倒、走进店里向少女要饭的穷学生,现在已经是这家医院的医生。; d1 Z% }6 r0 S

7 S, r  r, I" _) ]. t  우유 한병. 그 시절 배고픈 고학생에게 그것은 그냥 우유가 아니었습니다. 밥이며 희망이었습니다.   一瓶牛奶,在贫穷的时候,对于那个饿肚子的穷学生来说,不只是一瓶普通的牛奶,而是饭,是希望。1 A5 \3 f  `7 b3 V
  词汇学习:
$ j! U" A. o" ~; A9 X, B  변두리:郊外,城郊
0 [/ b3 a/ f/ L3 q' e% b/ v4 `
  C7 m  {" s4 b; B+ n/ o  우리 학교는 작년에 부지가 넓은 변두리로 이사를 했다.   我们学校去年搬到宽阔的郊外去了。6 k% ?% X! a7 t5 I( S0 f5 g
  허름하다:破旧的  D( K  q/ }8 @0 A1 _3 H: \0 i

, \: D+ @7 b" a, t& G% ]  그녀는 영화가 보고 싶을 때, 일류 극장보다는 허름한 동네 극장을 자주 찾곤 했다.   想看电影时,比起一流的剧场,她更常去破旧的村里剧场。- m  _  z1 m: u
  헌책방:旧书店,二手书店% X( k7 D, C/ a) W6 o6 ^- C
  그 헌책방에 오래된 책이라면 사전부터 만화책까지 없는 것이 없다.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-8 04:24 , Processed in 0.178345 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表