세상에서 가장 맛있는 라면 世上最好吃的方便面
0 T2 ?$ c% b# i9 @" |9 i3 b; L$ S% a8 `' n8 k- w+ C- y2 P
그는 홀로 일곱살 난 아들을 키우는 아버지입니다 他是一个独自养育着一个七岁男孩儿的父亲
; u% I5 v5 k$ W2 H2 N6 r [
! C8 v) q2 X* K- Q" |$ }) q/ \% q* ] 아이가 친구들과 놀다가 다치고 들어오기라도 하는 날이면 죽은 아내의 빈자리가 얼마나 큰지 가슴에서 바람소리가 난다는 사람.. 每当孩子在外面玩儿受了伤回来,他就会想起死去的妻子..+ o% K; ~6 k7 D% \. r( w8 K
+ v3 H D# i; w, t$ N
그가 아이를 두고 출장을 가야했던 날의 일입니다 一次,他不得不丢下孩子去出差
+ M \1 ]. J) }" L* B8 C( c8 V5 n: \; p3 I2 [$ Q" R0 y- C& s
기차시간에 쫒겨 아침 밥도 챙겨먹이지 못하고 허둥지둥 집을 나섰습니다 为了赶火车,他连早饭都没来得及给孩子吃,就匆匆忙忙走出了家门
, t: ^& D, ]" ]& Z* K. Q+ x3 ]/ f, ?) s8 `& H7 L | Z6 x, R
밥은 먹었을까? .. 울고 있지는 않을까? 孩子有没有吃饭?会不会在哭?
4 ]+ {9 y9 f3 _
+ U; o6 i& g: M+ F* r" c 영 마음이 놓이지를 않아 출장지에서도 자주 전화를 걸었고 아들은 그 때마다 걱정말라고 철 든 소리를 했습니다 父亲的心总是放不下, 电话打个不停。接电话的儿子却总是很懂事地安慰爸爸不要担心
* h/ j. q. l; d9 R* h2 i
$ T7 x8 d* F, k2 } 하지만 아무래도 불안해서 일을 보는 둥 마는 둥 집으로 돌아왔을 때 아이는 곤히 자고 있었습니다 但是总是觉得不放心的爸爸,处理完事情就匆匆忙忙赶到家里,孩子正在熟睡
0 \3 X0 ?+ b" J$ c5 v3 x% J( i/ c; b4 ~. [: V2 m$ K" w( s* x+ I, k
안도감과 피로가 한꺼번에 몰려와 맥이 탁 풀린 그는 침대에 누우려다 말고 깜짝 놀랐습니다 他这才算放下心。一天的奔波使他感觉实在太累,但没想到当他刚要躺下,眼前的情景让他大吃一惊
9 Q" [) N8 D/ e9 f! {* w8 j
" f: }" ~+ x+ S! T& v. ] 퉁퉁 불어터진 컵라면이 이불 밑에 있었던 것입니다 他看到一碗被泡得得粗粗的方便面就在被子底下6 ?) c7 K9 g' @) D- ~! n* m
2 K: _3 W7 X& |% d5 V" [( _) t
"아니 이녀석이..." “这孩子!”
0 v8 c& @2 i) P% y9 j
j; E0 b9 s$ M, q4 G ~ 그는 화가 나서 다짜고짜 잠든 아들의 엉덩이를 때렸습니다 抑制不住火气的爸爸拉起了正在熟睡的孩子,狠狠地打了孩子的屁股
& K( E8 ^# Z- v; n' ^) j) T# X4 Q% k! ^; e6 A8 N7 v2 n6 P7 Q
"왜 아빠를 속상하게 하니? 이불은 누가 빨라고 장난을 치냔 말이야?" “怎么这么不懂事!被子谁来洗?为什么乱来!”
' T( B% @0 d w( n7 G! T
B. o" c8 U) A0 p$ z; M% T 아내가 떠난 후 아이한테 매를 댄건 처음있는 일이었습니다 妻子去世之后,他还是头一次打孩子) f: O6 s0 r* \6 c. A4 K
) y9 e8 f4 A4 p
바로 그 때, 아이가 울먹이며 말했습니다 |