他看到每当一个客人走进饭馆,少年就会从地上捡起一块石头,放进一个圆圈里8 {+ Z9 C& Q# Z& N- P3 `5 D
: `7 `9 w# N; V" w; C* M& x4 Y 하지만 점심시간이 다 지나도록 돌멩이는 쉰 개를 넘지 못했습니다. 午饭时间过去了,可是少年圆圈里的石头还不到五十个8 h3 x( X. n5 J" I" U5 J3 }& ?$ D
' o$ J! u. \3 d0 {5 p 마음이 급해진 주인은 단골들에게 전화를 걸었습니다. 把这一切都看在眼里的老板有点着急了,于是他开始给常客们打起了电话
4 i$ m! O8 s, [7 Y' o" J
7 r% Z: S; k1 {, Z; F. y6 g "바쁜가? 일은 무슨.. 국밥 한 그릇 먹고 가라고..오늘은 공짜야 공짜 !" “喂!忙吗?把手里的活儿先放下,来我家吃碗汤饭吧..今天免费!”5 J# V' M0 P; s* s* z! L
: h4 d, E# G& d2 Y* J2 d" p/ P7 I 그렇게 동네방네 전화를 돌린 뒤 손님들이 몰려들기 시작했습니다. 就这样,接到店主的电话,人们开始三三五五地涌向饭馆# K4 x+ m2 s+ A4 e9 s1 L* S8 D
5 W/ z# \* l. s8 j- I
"여든 하나, 여든 둘, 여든 셋.." “81、82、83..”
J: c: v5 |6 d# W& r9 @: S$ M) [* ^2 P
소년의 셈이 빨라졌습니다. 少年数数的速度越来越快了
" D6 c! K z+ M, C3 ?6 ^
2 ^$ D, N. Y6 _( Q2 G) T 그리고 마침내, 아흔 아홉개의 돌멩이가 동그라미 속에 들어갔을 때 소년은 황급히 할머니 손을 이끌고 국밥집에 들어섰습니다. 最后终于到了第99个石头到了圆圈里,少年匆忙拉起老奶奶的手,冲进了饭店
6 A. Y8 ~& J& _+ I b2 x6 l/ I' k I3 _3 V9 i# x2 \
"할머니! 이번엔 내가 사 드리는 거야!" “奶奶!这次是我请客哦!”
8 I5 E" r- N& G# Y
& R2 k0 s0 D- R 진짜로 백번째 손님이 된 할머니는 따뜻한 쇠머리국밥 한 그릇을 대접받고 소년은 할머니가 그랬던 것처럼 깍두기만 오물거렸습니다. 这回真的是饭馆里第一百位客人的老奶奶,满心欢喜地吃下了热气腾腾的汤饭,少年也像老奶奶上一次一样,只嚼了几块萝卜泡菜
! W. ^" h: Z" S# ^7 n6 V7 h- G' Z( {7 ~
"저 아이도 한 그릇 줄까요? " “给那孩子也来一碗吧?”老板娘说( ]1 M+ j$ H! M( j2 [, ]% P, Q( W
) d1 [6 i8 P5 U+ A) W6 D# s p% Z* e {
"쉿! 저 아이는 지금, 먹지않고도 배부른 법을 배우는 중 이잖소?" “嘘!没看见那孩子正在学习不吃饭也能饱肚子的秘诀嘛!”( q; a9 O) _; q: ~, g* Q
0 L9 }' I4 \! x8 {
후룩후룩 국밥을 맛있게 먹던 할머니가 좀 남겨주랴? 했지만 奶奶一边吃着香喷喷的汤饭,一边对孩子说:“给你剩点吧?”7 w1 N2 I1 M- `5 Z/ V# y5 N
0 ]2 C, p$ b9 i0 t, W( g% K 소년은 배를 앞으로 쑥 내밀고 말했습니다. 可是少年把肚子往前一挺,说:; d! o- j$ X9 ?, h0 j$ [9 B+ }* {. g
, X' n3 C1 X4 E' _& L: S
"아니, 난 배불러 이거 봐! 할머니" “不,奶奶,我已经饱了,不信您看!” |