a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 88|回复: 1

[韩语阅读] 韩语经典文章赏析:第一百位客人

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  백번째 손님   第一百位客人! b! \& m: k+ I: J

8 _: B. h2 j6 i* @; {2 v$ L  점심 한때 밥을 대던 국밥집에 손님이 뜸 해진 시간   午饭时间过去,熙熙攘攘的小饭馆里客人越来越少
/ ^6 R% r3 ~6 T+ H, D1 F/ U% g) U( `2 v
  주인이 한숨 돌리며 신문을 뒤적이고 있을 때 문이 열리고 한 할머니와 땟국 줄줄 흐르는 아이가 들어섰습니다.   忙碌了半天的店主总算缓了一口气,拿起报纸看了起来。正在这时,门开了,一位老奶奶和一个全身上下脏兮兮的孩子站在那里/ k8 c8 T: F' X. @/ h
1 U0 K& E6 V8 o* w
  "저.. 쇠머리국밥 한 그릇에 얼마나 하는지..?"   “老板!一碗牛肉汤饭不知道多少钱啊..?”
# i$ W' ?/ ~& n+ U/ h# q# m
4 T; w+ r- W  U1 m1 D% |+ u. w0 K  할머니는 엉거주춤 앉은채로 허리춤에서 돈 주머니를 꺼내 헤아린 뒤 국밥 한 그릇을 주문했습니다.   老奶奶很吃力地先坐下,从兜里哆哆嗦嗦掏出了钱来,然后要了一碗汤饭, b. |) }% a5 T5 g4 p% O6 \% E
7 V; Y8 O* e# [9 [" X) {! n% ^
  김이 모락모락 나는 국밥 한 그릇. 할머니는 뚝배기를 손자가 앉은 쪽으로 밀어넣었습니다.   冒着热气的汤饭来了,老奶奶把汤碗推向了孙子
$ f5 n$ ^( D$ A! N
+ q" W, w- b' g% d# N2 S( N1 n# i  소년은 침을 꿀꺽 삼키며 할머니를 바라봤습니다   孩子咽了一口口水,然后看了一眼老奶奶- Z* N; T8 x/ p" o$ j
4 z' ^! J0 o* U, {0 Y; v- N. n
  "할머니! 정말 점심 먹었어? "   “奶奶真的吃了午饭了?”, o3 u. h6 b' a  O- A$ e
5 x* h& s; c" G( Q% h& r. l+ \  W6 _9 G
  "그럼."   “当然。”! X: ^1 C$ ~* ]& S( m3 g0 }' Q! m" a

. T2 [: [6 {# \$ M. V: T  할머니가 깍두기 한 점을 입에 넣고 오물오물 하는 동안 소년은 국밥 한 그릇을 마파람에 게 눈 감추듯 먹어 치웠습니다.   就在老奶奶挟起一块萝卜泡菜细嚼慢咽的功夫,孩子已经把一碗汤饭全都吃光了, q# v2 Z0 [5 s/ H, |- G8 \
+ I7 r: P. g' V: }' m3 x2 w( L
  그 모습을 지켜보던 주인이 두 사람 앞으로 갔습니다.   一直在一边注视着两个人的老板,悄悄地走到他们的身边) ~, `3 Z" l8 k
( L* y1 w5 r! S1 V2 o( a
  "할머니! 오늘 참 운이 좋으십니다. 할머니가 우리집의 백번째 손님이세요."   “老奶奶您今天运气真不错啊,您是我们饭馆里的第一百位客人!”9 C' C' }9 i# n& Z$ r0 g  K
) k: x7 p& k: v. }, |5 u% u1 [  E2 Z
  주인은 돈을 받지않았습니다.   于是老板没有收钱。8 Y* d( j5 `: O
, Q: g& @$ i& j( ~3 E* g$ h3 ]
  그로부터 한 달 남짓 지난 어느날.   之后,大约过了一个月的时间
3 w3 }& N2 x) Z4 ?$ Q. @" c/ O8 C. R3 B2 r" c3 \0 Z
  소년이 국밥집 길 건너에 쭈그리고 앉아 뭔가 헤아리고 있었습니다.   老板看到少年在饭馆的对面蹲着,似乎在数着什么& k, M; s" M5 Z3 @. \

5 D( E9 l4 P; [! T  무심코 창 밖을 보던 주인은 깜짝 놀랐습니다.   老板隔着窗户看了一会儿,突然大吃一惊( U. f4 [1 z: Q) \

& I1 j, t* ?) }6 s1 L, z1 h  소년은 국밥집에 손님이 들어갈 때 마다 돌멩이 하나씩을 동그라미 안에 넣고있었던것입니다.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语经典文章赏析:第一百位客人

  他看到每当一个客人走进饭馆,少年就会从地上捡起一块石头,放进一个圆圈里6 F4 x: s. z, L- x% O

2 W+ O% d0 q6 `- a9 ?# j& z  하지만 점심시간이 다 지나도록 돌멩이는 쉰 개를 넘지 못했습니다.   午饭时间过去了,可是少年圆圈里的石头还不到五十个
: i' c8 ]( ?6 d) L: L1 J5 ]8 X: A# J# o4 @9 s2 c
  마음이 급해진 주인은 단골들에게 전화를 걸었습니다.   把这一切都看在眼里的老板有点着急了,于是他开始给常客们打起了电话  r* E, r$ b+ n# n$ k4 A* ?- Z
. w$ |! P6 B) I* Q/ o
  "바쁜가? 일은 무슨.. 국밥 한 그릇 먹고 가라고..오늘은 공짜야 공짜 !"   “喂!忙吗?把手里的活儿先放下,来我家吃碗汤饭吧..今天免费!”% z/ a( V7 E: k0 p% ?0 N+ x  Q' p: n
. K* u7 p, W4 H! l! M1 R, P
  그렇게 동네방네 전화를 돌린 뒤 손님들이 몰려들기 시작했습니다.   就这样,接到店主的电话,人们开始三三五五地涌向饭馆0 i- ]# X: F6 l9 [3 R2 h8 a+ O0 V

3 B4 |8 G" `7 r) X; K4 b( x' H  "여든 하나, 여든 둘, 여든 셋.."   “81、82、83..”4 C; w0 }$ ?4 R
; o& |2 a2 l0 q5 P$ b" X% g" x
  소년의 셈이 빨라졌습니다.   少年数数的速度越来越快了
# [( ]' R6 Q' K' E4 Z" W
' K$ u, ]% E+ D% Q/ I  그리고 마침내, 아흔 아홉개의 돌멩이가 동그라미 속에 들어갔을 때 소년은 황급히 할머니 손을 이끌고 국밥집에 들어섰습니다.   最后终于到了第99个石头到了圆圈里,少年匆忙拉起老奶奶的手,冲进了饭店
0 H" K, P! n" H3 l
6 |5 V! o0 M# x8 {  "할머니! 이번엔 내가 사 드리는 거야!"   “奶奶!这次是我请客哦!”* J/ J9 o* ]8 `! C$ d" k
. H# e2 n% W! s7 z) S  W
  진짜로 백번째 손님이 된 할머니는 따뜻한 쇠머리국밥 한 그릇을 대접받고 소년은 할머니가 그랬던 것처럼 깍두기만 오물거렸습니다.   这回真的是饭馆里第一百位客人的老奶奶,满心欢喜地吃下了热气腾腾的汤饭,少年也像老奶奶上一次一样,只嚼了几块萝卜泡菜" |  T  c+ W( ~5 Z3 M
! X5 f+ u8 O+ i
  "저 아이도 한 그릇 줄까요? "   “给那孩子也来一碗吧?”老板娘说
# g+ ~0 t% w  I! C
% G, U4 D1 t1 k& F1 q  "쉿! 저 아이는 지금, 먹지않고도 배부른 법을 배우는 중 이잖소?"   “嘘!没看见那孩子正在学习不吃饭也能饱肚子的秘诀嘛!”2 D8 v  a" C% G
( ^- E* }2 C2 {# l# k; B4 j3 p
  후룩후룩 국밥을 맛있게 먹던 할머니가 좀 남겨주랴? 했지만   奶奶一边吃着香喷喷的汤饭,一边对孩子说:“给你剩点吧?”
: ~! m8 D' h1 U; U! B0 {8 ?: o* @4 Y, {  r6 N8 d; X
  소년은 배를 앞으로 쑥 내밀고 말했습니다.   可是少年把肚子往前一挺,说:
- t( _# U, R; ]- T, b
( a! b# \+ ]9 ~2 h. v8 ]# b* b  "아니, 난 배불러 이거 봐! 할머니"   “不,奶奶,我已经饱了,不信您看!”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-8 04:26 , Processed in 0.181053 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表