a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 117|回复: 1

[韩语阅读] 韩语经典文章赏析:找回初心

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  첫마음을 찾아서   找回初心
* |5 N. c! E* j9 l$ C( L# ~
2 D* D# j; [! s! _  그는 40대 힘없는 가장입니다.   他是一个40多岁的普通男人。
; g+ f2 m% Q  t9 x
% R8 ^) i; B8 A# O  구조조정 물살에 쓸려가지 않으려고 안간힘 쓰는 직장인이었습니다.   为了不被公司裁掉而绞尽脑汁的普通的上班族,5 I. ?6 H$ a1 n! l( o

8 P; W8 K  Y2 \; l# Q  그러나 집에선 아무런 내색도 할 수가 없습니다.   但是回到家里,对自己的烦恼却总是不露声色。  o5 m, ?3 y" v

# q$ z% W! g, A9 C# ^! y  속이 타면 애꿎은 담배만 뻑뻑 피워댈 뿐, 희망도 즐거움도 없었습니다.   心烦的时候,只是默默地刁上一支香烟,9 r9 E' i! Y5 M! x

. K( B5 O5 x2 A/ Y5 ^2 K  상관의 질책과 무거운 업무에 시달리고 아랫사람 윗사람 눈치보며 이리저리 치이고 눌려서 그는 점점 작아져만 갔습니다.   上司的批评、繁重的业务……这种境况让他感觉自己一天比一天渺小。
; T. S$ U# z6 e0 w8 Z  ]: z0 A6 r5 j" k& Y+ t+ v
  그의 아내 역시 불행했습니다.   他的妻子觉得自己不幸福。5 M& _. U- Z1 ?* t

/ s9 j- c" }& x' L$ g2 P  x  "휴, 또 적자야."   “又是赤字……”
1 J0 I$ }7 b9 e3 w; d7 b! b; ?1 F( B0 M" a; f. n+ B1 L. a
  구멍난 가계부가 싫고, 허리띠를 졸라매야 하는 구차한 살림이 싫고, 돈을 더 펑펑 쓰고 싶었습니다.   每月出现赤字的生活收支记录本让她觉得伤心,总是要勒紧裤腰带的日子令她烦恼,她希望能够大把大把爽快地花钱。
4 E' ], S, w" ]5 b+ B) n9 G" t* ^/ D* y9 ~5 h
  생각하면 가슴이 자꾸만 팍팍해져 갔습니다.   紧张的日子让她觉得胸口发闷," P& j3 |- z& K& B

/ A3 [6 S: g1 G% x- r  이랗게 살려고 결혼을 한 건 아닌데… 자꾸 그런 생각이 들었습니다. 그래도 한땐 행복했었는데……   难道是为了这样生活才结婚的吗?……但是我们也曾经有过一段幸福的时光啊……& F+ K1 S4 q$ A6 ?8 C/ d4 e

1 \: `/ d2 p8 {6 J& U$ b  이래저래 늘어가는 건 짜증과 주름살뿐, 짧은 대화조차도 부부의 식탁을 떠난 지 오랩니다.   单调艰苦的日子对这对夫妻来说,越来越多的只有烦恼和脸上的皱纹,就连饭桌前短暂的对话也早已消失了很久。
7 H$ e% ^. b# k6 T
: E7 p  |( \* |& ?& _* a, q  결혼기념일, 아침부터 토라져 얼굴을 붉히고 있는 아내에게 그는 아주 특별한 선물을 주기로 마음 먹었습니다.   结婚纪念日那天,看着从一大早就生气的妻子,他决定送给妻子一个非常特殊的礼物。+ I. ], D5 L! W: Z0 g& ^+ G' @
( R; f: p9 ~) o8 m2 y0 ?& L3 o
  "당신! 나랑 같이 어디 갈 데가 있어."   “老婆,跟我去一个地方吧。”
2 ]; S  ?' A* D9 e! Q. q; I/ M2 I' L1 T
  아내는 기쁜 마음으로 남편을 따라 나섰습니다.   听了丈夫的话,妻子欢天喜地地跟着丈夫出门。3 N( Q! m! r) E- F+ C' W. X
0 j  G) ], Z7 Z% a2 c( ]. M
  내심 아내는 백화점 쇼핑이나 근사한 외식을 기대했지만 그가 아내를 데려간 곳은 백화점도 레스토랑도 아니었습니다.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语经典文章赏析:找回初心

  妻子本以为会去百货商店或者气氛优雅的西餐厅,可是丈夫带着她去的既不是百货商店也不是西餐厅。
) L' ^- l/ Z' u4 q
& ^3 a$ }& k" S' c7 ?  얼음집, 쌀집, 구멍가게가 죽 늘어서 있고, 게딱지 같은 집들이 다닥다닥 붙어 있는 그곳은 부부가 신혼살림을 차리고 장밋빛 달콤한 꿈을 꾸던 달동네였습니다.   冰块店、米店、小商店……又旧又窄的房子一个挨着一个,这里就是夫妻俩新婚时期曾经住过、度过甜美日子的贫民窟。$ Z9 a1 [4 E* p6 S% ?7 G5 K( Q  _
" Z5 ~- q6 ~( p3 {- j2 r
  부부는 세들어 살던 쪽방을 찾아갔습니다.   夫妻俩到了他们曾经租赁过的那栋房子。
* x8 ]3 t9 l$ k, D  i2 c
9 e/ S9 q$ b; h, O- A6 B6 ]9 o0 t  |  그 창 너머로 부부가 본 것은 초라한 밥상 앞에서도 배가 부르고 아이의 재롱만으로도 눈물나게 행복한 아내와 남편, 바로 10년 전의 자신들이었습니다.   透过窗户,他们看到在粗茶淡饭的餐桌前,吃完了晚饭的夫妻,正在用深情的目光注视着可爱的孩子……看着幸福得好像就要落泪的丈夫和妻子,夫妻俩感觉正如十年前的自己。
' q' t) n- I* J- d' q) v4 `/ B) G4 I* j
  한참을 말없이 서 있던 아내가 소매끝으로 눈물을 훔치며 말했습니다.   好长时间没说一句话的妻子,用袖口擦着泪水说:0 L; T& f0 V; p5 r: i2 f

) q# d9 U( g# Y- i; U0 A, v" D  "여보, 우리가 첫마음을 잊고 살았군요.   “老公,我们丢掉了我们的初心……。”1 o. P3 ~0 N8 d& s3 n; m

; ^9 |2 d* I  D5 r0 t  "그래, 첫마음."   “是啊,就是初心”
& {1 K+ _  E  ~" d0 M3 e5 \; V. `$ W2 D$ q, h$ k& h$ V
  첫마음. 그것은 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 값진 선물이었습니다.   初心……这是丈夫送给妻子的世界上最珍贵的礼物。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-8 04:22 , Processed in 0.396558 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表