a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 118|回复: 1

[韩语阅读] 韩语经典文章赏析:找回初心

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  첫마음을 찾아서   找回初心( S+ U* e5 O+ X; D/ u3 v+ ]" Y
% r7 g9 T) q, @8 Q
  그는 40대 힘없는 가장입니다.   他是一个40多岁的普通男人。
1 }- p" T  }+ x3 z$ [% x# G5 R- L- i7 Q/ |+ _; N
  구조조정 물살에 쓸려가지 않으려고 안간힘 쓰는 직장인이었습니다.   为了不被公司裁掉而绞尽脑汁的普通的上班族,* l" P( v1 Z: S% F
0 q. Z6 o6 C/ Y' x6 W6 D
  그러나 집에선 아무런 내색도 할 수가 없습니다.   但是回到家里,对自己的烦恼却总是不露声色。
9 Q4 T% K% h% ]1 Q4 x% |6 y% A! W5 \2 [& x( K" V
  속이 타면 애꿎은 담배만 뻑뻑 피워댈 뿐, 희망도 즐거움도 없었습니다.   心烦的时候,只是默默地刁上一支香烟,8 F9 K6 p9 t3 e

6 |( k) {: _( Z8 L1 `' q  상관의 질책과 무거운 업무에 시달리고 아랫사람 윗사람 눈치보며 이리저리 치이고 눌려서 그는 점점 작아져만 갔습니다.   上司的批评、繁重的业务……这种境况让他感觉自己一天比一天渺小。9 |- ~9 i9 u% m& ]# I
! H$ u! \& |$ T; k* R; v
  그의 아내 역시 불행했습니다.   他的妻子觉得自己不幸福。: Y) E" \  D. E8 k( A" g% Q

- g0 G& M& X! A% g  "휴, 또 적자야."   “又是赤字……”2 B0 C+ V  F( g' A6 r
2 |( v# W. x) h$ ?0 ]" ?, l9 q
  구멍난 가계부가 싫고, 허리띠를 졸라매야 하는 구차한 살림이 싫고, 돈을 더 펑펑 쓰고 싶었습니다.   每月出现赤字的生活收支记录本让她觉得伤心,总是要勒紧裤腰带的日子令她烦恼,她希望能够大把大把爽快地花钱。
5 H( T9 b; R: Y0 b- A) B
+ f- N7 }' b6 N; s1 c  생각하면 가슴이 자꾸만 팍팍해져 갔습니다.   紧张的日子让她觉得胸口发闷,' u2 l( b$ L6 I: e
% z' Q; @# ~3 h# }7 J
  이랗게 살려고 결혼을 한 건 아닌데… 자꾸 그런 생각이 들었습니다. 그래도 한땐 행복했었는데……   难道是为了这样生活才结婚的吗?……但是我们也曾经有过一段幸福的时光啊……
- h& g; u; ?/ g8 }
- N3 s& w* \4 G! B; [9 M& ~0 ~  이래저래 늘어가는 건 짜증과 주름살뿐, 짧은 대화조차도 부부의 식탁을 떠난 지 오랩니다.   单调艰苦的日子对这对夫妻来说,越来越多的只有烦恼和脸上的皱纹,就连饭桌前短暂的对话也早已消失了很久。
. l4 c# i+ H& S  ~$ }! f" S/ o1 g! l( {
  결혼기념일, 아침부터 토라져 얼굴을 붉히고 있는 아내에게 그는 아주 특별한 선물을 주기로 마음 먹었습니다.   结婚纪念日那天,看着从一大早就生气的妻子,他决定送给妻子一个非常特殊的礼物。4 s# {! D* S. H/ ~# v/ `6 D$ |/ Z

6 r% E+ F9 X: e* K9 o  "당신! 나랑 같이 어디 갈 데가 있어."   “老婆,跟我去一个地方吧。”) T! l+ n) Y0 l

. `, N' }8 l1 e  아내는 기쁜 마음으로 남편을 따라 나섰습니다.   听了丈夫的话,妻子欢天喜地地跟着丈夫出门。
. S# x/ A6 u7 q  r" h  j8 }0 l0 j; {, _/ s, c3 S7 n
  내심 아내는 백화점 쇼핑이나 근사한 외식을 기대했지만 그가 아내를 데려간 곳은 백화점도 레스토랑도 아니었습니다.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语经典文章赏析:找回初心

  妻子本以为会去百货商店或者气氛优雅的西餐厅,可是丈夫带着她去的既不是百货商店也不是西餐厅。0 x3 A0 V% J# O. L) T6 d% E
% }" U6 Z( ^8 H4 f
  얼음집, 쌀집, 구멍가게가 죽 늘어서 있고, 게딱지 같은 집들이 다닥다닥 붙어 있는 그곳은 부부가 신혼살림을 차리고 장밋빛 달콤한 꿈을 꾸던 달동네였습니다.   冰块店、米店、小商店……又旧又窄的房子一个挨着一个,这里就是夫妻俩新婚时期曾经住过、度过甜美日子的贫民窟。  S+ a; r5 ^( P4 H
* l. D8 u1 s& F4 ?: N3 F- ~& S5 I
  부부는 세들어 살던 쪽방을 찾아갔습니다.   夫妻俩到了他们曾经租赁过的那栋房子。
; ~; H  E. [+ K# H" d
* a, J4 F0 v' ?' y  그 창 너머로 부부가 본 것은 초라한 밥상 앞에서도 배가 부르고 아이의 재롱만으로도 눈물나게 행복한 아내와 남편, 바로 10년 전의 자신들이었습니다.   透过窗户,他们看到在粗茶淡饭的餐桌前,吃完了晚饭的夫妻,正在用深情的目光注视着可爱的孩子……看着幸福得好像就要落泪的丈夫和妻子,夫妻俩感觉正如十年前的自己。' @6 u! u9 _/ Z' v  B8 c
" C) q7 E' l) ]6 Q
  한참을 말없이 서 있던 아내가 소매끝으로 눈물을 훔치며 말했습니다.   好长时间没说一句话的妻子,用袖口擦着泪水说:! F2 ~6 A- w& q
+ q* [8 w3 H. `; |* r2 x
  "여보, 우리가 첫마음을 잊고 살았군요.   “老公,我们丢掉了我们的初心……。”: G/ f  F# S3 ?, c" G5 v1 O$ o

: b6 S. o) C' }) ~; c  "그래, 첫마음."   “是啊,就是初心”
; \; ?( H' D; Y+ h6 o! j$ X1 S7 O! [1 I5 R  d7 `, _: A
  첫마음. 그것은 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 값진 선물이었습니다.   初心……这是丈夫送给妻子的世界上最珍贵的礼物。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-8 04:28 , Processed in 0.192846 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表