a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 52|回复: 1

[韩语阅读] 韩语经典文章赏析:画眼眉的女子

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  눈썹 그리는 여자   画眼眉的女子( W. x  x; L0 B5 ^/ ^

6 _2 N& d* a4 N- O" K6 o6 L2 x; l4 \  어느모로 보나 눈부시게 아름다운 여자가 있었습니다.   有一个美丽的无可挑剔的女子,
# y3 A$ P+ s$ k4 q  @1 R' J, w) c6 q0 Q+ n( Q. N7 o
  그런 그녀가 감추고 싶은 비밀 하나! 그것은 눈썹이 없다는 것이었습니다.   可是她有一个绝对的秘密,那就是她没有眉毛。
$ X  A. k4 b: D7 u+ W! d# O' m
( W1 A) \0 Y" ?0 o1 t$ H  그녀가 한 남자를 사랑하게 됐습니다.   有一天,她爱上了一个男人。0 E5 T  `7 t9 P9 |$ [
$ U, k0 M- t) H' S" V8 z
  여자는 늘 짙은 화장으로 눈썹을 그리고 다녔지만 언제 지워질지 몰라 마음이 편칠 않았고   平时总是用浓妆把眉毛画得非常美丽的女子,开始担心总有一天画上的眉毛会被抹掉,: U* Q5 p3 ?7 X7 |+ \( E$ A
4 h7 J+ }9 {" D4 {" t5 b
  하루에도 몇 번씩 거울을 봐야만 했습니다.   为此,她不知道一天要照多少次镜子。2 w7 `2 E' M) O  c; }+ K+ h8 m

4 H/ c9 q9 |/ h' r/ W- O, y- m& z  마침내 두 사람의 사랑이 결실을 맺던 날, 여자는 행복했지만 불안했습니다.   终于,两个人的爱情有了结果,女子既感到幸福,又感到不安。
1 |  g( m$ ?# H1 m: a8 l6 i* B/ D: E" Q5 o. v, Y
  식이 끝날 때까지 눈썹에 온 신경을 곧 추세워야 하기 때문입니다.   因为她必须要小心,一直到婚礼结束,她的眉毛都不能被抹掉。
+ @5 w/ h5 p6 z! C% p' ~. V  o# t0 c4 ]2 h& o( L
  결혼식은 무사히 끝났습니다.   婚礼总算是顺利地结束了。& O4 T* ?5 H1 o9 X; y; R7 x

7 ?# \$ F# S5 M; x( P5 t8 H7 r  그날 이후 여자는 언제나 남편보다 먼저 일어나 눈썹을 그렸습니다.   婚后,女子每天总是比丈夫早起床,先把眉毛画上,* R- a5 o0 X- i+ K  x: M

% r" b3 @. }+ k5 k; Q9 I7 k7 S  혹시라도 눈썹이 없다는 걸 남편이 알게 되면 실망할지도 모른다는 걱정 때문이었습니다.   她最担心的就是丈夫知道了眉毛的秘密,对自己感到失望。
( L" \/ |- Q+ |+ _. N
) h" x# M' h- A7 a, K- _  청소를 하거나 빨래를 하다가도 땀이 나면 눈썹은 지워졌고 여자는 그때마다 다시 그렸습니다.   清扫或者是洗衣服的时候,因为出汗,女子总是随时随地要补画眉毛。& I& M/ D+ v. o, @) Y
7 z* j4 K: B1 ~" X
  "음… 찌개 맛있는데. 당신 음식 솜씬 정말 최고야!"   “嗯,这汤真好喝,你的手艺真棒啊!”, ^& K9 [- T+ l: D' h' T
0 d2 a. P1 P/ s# V5 M$ D( o
  남편은 아내의 눈썹에 대해서는 한마디도 하지 않았습니다.   丈夫总是这样称赞妻子,从来也没有提起过有关妻子眉毛的事情。6 e' V& H! I) e2 Y
5 P; @, o! I( x& M0 g% t) @
  3년이란 세월이 흐른 어느 날, 불행이 여자를 찾아왔습니다. 승승장구 번창하던 남편 사업이 망해서 하루아침에 거리로 나앉게 된 것입니다.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语经典文章赏析:画眼眉的女子

  就这样,三年过去了……丈夫原本一帆风顺的事业突然遇到了危机,夫妻俩成为分文皆无的穷人。3 \, y: V5 `- V4 v& [7 j

2 {9 R6 R& P7 f- X& B1 m  부부는 짐을 꾸려 달동네 판자촌으로 이사를 했습니다.   他们简单地收拾了一下行李,然后搬到了贫民窟棚户里,$ a1 S7 }3 `, A/ E; Q, j0 y

7 h% Z- Y9 ^! A1 [/ x" a+ l+ y  두 평 남짓 찌그러진 단칸방이었습니다.   住进一个只有6、7平米大的单间里。
) E8 k' Y" }! u5 y3 i' g' S/ ~1 c& Q  k3 a& b
  하늘이 내려앉고 땅이 꺼질 일이었지만 한탄만 하고 있을 수는 없었습니다.   虽然这突如其来的打击对夫妻来说犹如晴天霹雳,但是他们不能只是坐在那里叹息。4 s0 c: E; n+ B  }  O9 K

" o' a$ N! i4 N* m* F6 V$ D  부부는 기운을 추스르고 새 일을 찾았습니다.   夫妻俩振作精神,开始找新的事情。
3 W' d3 C$ C2 Z
; j3 Q* @) r! k/ O  맨처음 하게 된 일이 연탄배달이었습니다.   最先找到的是送煤球……
# ~; x) u% b/ X9 L' s
+ M4 m* k2 H! P9 C' r  남편은 끌고 아내는 밀고 열심히 일했습니다.   一个手推车,装满了煤球,丈夫在前面拉,妻子在后面推。0 |' d% f1 u! [( w( r' l6 h- y  ]
) K. L" O, D8 r3 ~4 m
  그런데 아내는 얼굴에 연탄검뎅이가 묻어도, 땀이 흘러도 닦을 수가 없었습니다.   但是无论是煤蹭到脸上,还是汗水流下来,妻子都不去擦,因为她怕眉毛的秘密被丈夫发现。5 C2 ^& N/ W9 {5 F" N

+ |0 n! S% Q( k- ?# B* \  그때 남편이 손수레를 세우고 아내에게 다가갔습니다.   丈夫停下了手推车,走向妻子,) N" v0 r# m# D; g4 x4 t% Q

" ~/ p$ J8 D/ j2 N  그리고 수건으로 아내의 얼굴을 닦아 주기 시작했습니다.   然后拿出手绢开始给妻子擦脸……+ @# P" H( O, ^
: }, m& Z: }1 h6 c
  지워질까 걱정하는 눈썹 부분은 조금도 건드리지 않은 채 말입니다.   只是丝毫不动妻子日夜担心怕被抹掉的眉毛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-8 04:32 , Processed in 0.299307 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表