a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 114|回复: 1

[韩语阅读] 韩语经典文章赏析:第一百位客人

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  백번째 손님   第一百位客人6 f; g9 z- N7 y! E+ Z
( O. c6 d1 Z% x" e9 N+ x
  점심 한때 밥을 대던 국밥집에 손님이 뜸 해진 시간   午饭时间过去,熙熙攘攘的小饭馆里客人越来越少$ m. r: u4 X: A* f1 u0 I: G
' s7 E* k' c% x; d$ t2 m
  주인이 한숨 돌리며 신문을 뒤적이고 있을 때 문이 열리고 한 할머니와 땟국 줄줄 흐르는 아이가 들어섰습니다.   忙碌了半天的店主总算缓了一口气,拿起报纸看了起来。正在这时,门开了,一位老奶奶和一个全身上下脏兮兮的孩子站在那里* z( ~' c. }; r3 N) F' r; c

" A0 |4 [# c5 Q( ]; ?$ \8 S  "저.. 쇠머리국밥 한 그릇에 얼마나 하는지..?"   “老板!一碗牛肉汤饭不知道多少钱啊..?”
0 l. i5 W8 Q9 f* W6 q8 m% f& Q4 e; Z( D# t3 Q
  할머니는 엉거주춤 앉은채로 허리춤에서 돈 주머니를 꺼내 헤아린 뒤 국밥 한 그릇을 주문했습니다.   老奶奶很吃力地先坐下,从兜里哆哆嗦嗦掏出了钱来,然后要了一碗汤饭" b5 O6 |8 S1 r( Z1 W/ k4 P& }& M8 Q

  y% V( y6 i/ y- B  김이 모락모락 나는 국밥 한 그릇. 할머니는 뚝배기를 손자가 앉은 쪽으로 밀어넣었습니다.   冒着热气的汤饭来了,老奶奶把汤碗推向了孙子
; ]: }( z7 Z7 K( o
% g, m) q# W! V5 g$ c( {( y  소년은 침을 꿀꺽 삼키며 할머니를 바라봤습니다   孩子咽了一口口水,然后看了一眼老奶奶
& P5 Y! X! K/ r  E" V1 _( D
# e% u1 [5 R. ^; C$ B9 z) y  "할머니! 정말 점심 먹었어? "   “奶奶真的吃了午饭了?”
, ?1 h( {4 \$ {; E8 M$ M- k! y  O% K5 N
  "그럼."   “当然。”- Y9 b1 n9 X3 {7 I
3 @8 K* i. w1 `' l
  할머니가 깍두기 한 점을 입에 넣고 오물오물 하는 동안 소년은 국밥 한 그릇을 마파람에 게 눈 감추듯 먹어 치웠습니다.   就在老奶奶挟起一块萝卜泡菜细嚼慢咽的功夫,孩子已经把一碗汤饭全都吃光了& X) {& }4 R/ i* O7 h6 u3 r
6 e2 S6 Z3 ?$ d( M. W3 C
  그 모습을 지켜보던 주인이 두 사람 앞으로 갔습니다.   一直在一边注视着两个人的老板,悄悄地走到他们的身边- p' S! k; }0 w5 D% p
3 U" f# D9 h+ `1 Z
  "할머니! 오늘 참 운이 좋으십니다. 할머니가 우리집의 백번째 손님이세요."   “老奶奶您今天运气真不错啊,您是我们饭馆里的第一百位客人!”  {7 {4 k8 C( W  J4 h: f5 i
) B) |/ ~6 Q: Z: D. w
  주인은 돈을 받지않았습니다.   于是老板没有收钱。+ a( X( W* u3 v. s( N
1 Z8 x* p+ B! _2 K" ?9 a/ p
  그로부터 한 달 남짓 지난 어느날.   之后,大约过了一个月的时间5 \3 N- _& _4 u9 k: v7 `! f

! a% E5 F" q7 B2 U6 ?. j  소년이 국밥집 길 건너에 쭈그리고 앉아 뭔가 헤아리고 있었습니다.   老板看到少年在饭馆的对面蹲着,似乎在数着什么
1 M5 \$ V- L' ]$ [! P$ b1 c. i; h, @9 {$ t- W$ s- t
  무심코 창 밖을 보던 주인은 깜짝 놀랐습니다.   老板隔着窗户看了一会儿,突然大吃一惊
- Y: q: W. f" I( V, ~
7 m6 h# W- B% l' }  소년은 국밥집에 손님이 들어갈 때 마다 돌멩이 하나씩을 동그라미 안에 넣고있었던것입니다.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语经典文章赏析:第一百位客人

  他看到每当一个客人走进饭馆,少年就会从地上捡起一块石头,放进一个圆圈里; B7 _6 {* s& h

. a: I3 F, v6 W* l4 M  하지만 점심시간이 다 지나도록 돌멩이는 쉰 개를 넘지 못했습니다.   午饭时间过去了,可是少年圆圈里的石头还不到五十个  _6 N/ i9 ^; |, }; F7 \7 P

) ^( C1 E6 J; A; u  마음이 급해진 주인은 단골들에게 전화를 걸었습니다.   把这一切都看在眼里的老板有点着急了,于是他开始给常客们打起了电话
: U: d/ Q( W( r' C+ {: r3 d8 ~2 K' J" b) w) ^& @+ |7 M6 ^+ d2 f
  "바쁜가? 일은 무슨.. 국밥 한 그릇 먹고 가라고..오늘은 공짜야 공짜 !"   “喂!忙吗?把手里的活儿先放下,来我家吃碗汤饭吧..今天免费!”
7 ~) m% b0 }; N" k$ K; v3 J0 p/ P* R' t' I+ P
  그렇게 동네방네 전화를 돌린 뒤 손님들이 몰려들기 시작했습니다.   就这样,接到店主的电话,人们开始三三五五地涌向饭馆
/ Z# q- ~7 u$ Y& y# {5 V$ O* J
5 f! a  p: g7 t7 G  "여든 하나, 여든 둘, 여든 셋.."   “81、82、83..”' p' U8 G( n) q$ B

) l7 D( W+ A4 b0 A2 P  S; D. {  소년의 셈이 빨라졌습니다.   少年数数的速度越来越快了
: K" k7 {4 q/ H$ e+ X( X+ W
- ~, I- ^( s) g$ A5 G  그리고 마침내, 아흔 아홉개의 돌멩이가 동그라미 속에 들어갔을 때 소년은 황급히 할머니 손을 이끌고 국밥집에 들어섰습니다.   最后终于到了第99个石头到了圆圈里,少年匆忙拉起老奶奶的手,冲进了饭店
" S! O3 z; M) R3 K7 S$ g! L3 P. e7 J& z7 y8 x, Z$ e
  "할머니! 이번엔 내가 사 드리는 거야!"   “奶奶!这次是我请客哦!”
5 b$ z5 |& O0 n% m' O/ I8 }* a" U: `
  진짜로 백번째 손님이 된 할머니는 따뜻한 쇠머리국밥 한 그릇을 대접받고 소년은 할머니가 그랬던 것처럼 깍두기만 오물거렸습니다.   这回真的是饭馆里第一百位客人的老奶奶,满心欢喜地吃下了热气腾腾的汤饭,少年也像老奶奶上一次一样,只嚼了几块萝卜泡菜: m# X8 A, ~: g+ E

2 r8 X0 X% T) E  `4 ^' x  "저 아이도 한 그릇 줄까요? "   “给那孩子也来一碗吧?”老板娘说
" O0 K/ z8 e+ c: Z- @6 A; l' m( i$ F% j0 q3 N
  "쉿! 저 아이는 지금, 먹지않고도 배부른 법을 배우는 중 이잖소?"   “嘘!没看见那孩子正在学习不吃饭也能饱肚子的秘诀嘛!”, s4 [3 ~5 v; ^" B9 h5 e
+ g; @) C  J' }1 H, R& ^
  후룩후룩 국밥을 맛있게 먹던 할머니가 좀 남겨주랴? 했지만   奶奶一边吃着香喷喷的汤饭,一边对孩子说:“给你剩点吧?”
* O- q6 W3 U$ ^3 Z) l
/ H6 C/ }" S2 q- `0 M' R/ p  소년은 배를 앞으로 쑥 내밀고 말했습니다.   可是少年把肚子往前一挺,说:
& }8 `/ r0 ?. I- u
! E$ b0 i  c$ I1 B5 J6 e, ?& p  "아니, 난 배불러 이거 봐! 할머니"   “不,奶奶,我已经饱了,不信您看!”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-8 04:23 , Processed in 0.195657 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表