세상에서 가장 맛있는 라면 世上最好吃的方便面$ ?4 H9 x' R8 g% G
" x2 g( t) J. d" d+ B2 Y9 c 그는 홀로 일곱살 난 아들을 키우는 아버지입니다 他是一个独自养育着一个七岁男孩儿的父亲- t2 `2 A2 H5 U
% @! Q/ A+ j( K. `2 j; C 아이가 친구들과 놀다가 다치고 들어오기라도 하는 날이면 죽은 아내의 빈자리가 얼마나 큰지 가슴에서 바람소리가 난다는 사람.. 每当孩子在外面玩儿受了伤回来,他就会想起死去的妻子..
. I2 f; w# ^! y+ W( J) {% Z, l/ [, x& _
그가 아이를 두고 출장을 가야했던 날의 일입니다 一次,他不得不丢下孩子去出差
, h k8 F, @- x. H# O
2 k% i6 F/ L( E4 E 기차시간에 쫒겨 아침 밥도 챙겨먹이지 못하고 허둥지둥 집을 나섰습니다 为了赶火车,他连早饭都没来得及给孩子吃,就匆匆忙忙走出了家门5 |! X4 D* i- W
0 ~4 g% w2 y/ N/ j% i) r% Z
밥은 먹었을까? .. 울고 있지는 않을까? 孩子有没有吃饭?会不会在哭?
: \7 N8 n% o. O8 T E' d" m- a; @ ]/ C1 ^, m
영 마음이 놓이지를 않아 출장지에서도 자주 전화를 걸었고 아들은 그 때마다 걱정말라고 철 든 소리를 했습니다 父亲的心总是放不下, 电话打个不停。接电话的儿子却总是很懂事地安慰爸爸不要担心
& g( Z8 Y% M- B
! L! W' }) T( [. K6 h 하지만 아무래도 불안해서 일을 보는 둥 마는 둥 집으로 돌아왔을 때 아이는 곤히 자고 있었습니다 但是总是觉得不放心的爸爸,处理完事情就匆匆忙忙赶到家里,孩子正在熟睡
3 `7 |* G/ X4 u8 ?5 @5 M4 _2 U" z& T8 V( d8 R# L
안도감과 피로가 한꺼번에 몰려와 맥이 탁 풀린 그는 침대에 누우려다 말고 깜짝 놀랐습니다 他这才算放下心。一天的奔波使他感觉实在太累,但没想到当他刚要躺下,眼前的情景让他大吃一惊
2 F9 n5 W3 ]4 f' t' e- [" l
9 Z$ s& Z! r4 r; q1 ] 퉁퉁 불어터진 컵라면이 이불 밑에 있었던 것입니다 他看到一碗被泡得得粗粗的方便面就在被子底下
5 t% K6 A' {$ T8 w6 W/ p+ n
2 h* Y$ o# p O4 i "아니 이녀석이..." “这孩子!”% f" A. J( x7 @1 W( J- e) O- o) ~
# t( ], h$ z" m$ |! A 그는 화가 나서 다짜고짜 잠든 아들의 엉덩이를 때렸습니다 抑制不住火气的爸爸拉起了正在熟睡的孩子,狠狠地打了孩子的屁股6 z7 p) X. F! N- p( @
8 Q% e$ k4 B; C* J% Z$ B$ D "왜 아빠를 속상하게 하니? 이불은 누가 빨라고 장난을 치냔 말이야?" “怎么这么不懂事!被子谁来洗?为什么乱来!”
0 M2 q9 ^8 }3 A( Q7 T, H4 C
/ A$ g7 C8 m# a 아내가 떠난 후 아이한테 매를 댄건 처음있는 일이었습니다 妻子去世之后,他还是头一次打孩子
% W3 \) K9 A- b+ f$ Q; B( u6 n' x& [3 k& T
바로 그 때, 아이가 울먹이며 말했습니다 |