경5 A% G3 | H/ v3 m
用在表示时间的数量词(月、日、时、分)后,表示大致的时间。主要作状语、谓语。如:
) h* |' u* i# J$ R3 t, N6 R. T 오전 91경에 도착할 것이다. 可能上午九点左右到达。
/ `# Y6 X: i1 I. A+ v/ G 그들이 목적지에 도착한 것은 12월 10일 경이었다. 他们到达目的地是在十二月十日前后。
; K! m4 t. Y) M% n 녘+ e! Y c: T+ i" P* [ o$ |
1) 用在表示时间意义的名词或动词定语形“ㄹ(을)”后(个别时候也用在“ㄴ,은”后),表示某一时间的前后。相当于汉语的“时分”。如:; M8 I0 ?0 E. }$ ~% @# ]6 h6 s
해질녘에 그들은 목적지에 도착했다. 太阳落山时,他们到达了目的地。
! L# d8 s0 L" n! r0 ?+ v$ T 밝을 녘이 되자 비가 보슬보슬 내리기 시작했다. 天亮时分,淅淅沥沥地下起了雨。! y1 u$ ^* e% I. }
2) 用在表示方位的词语后,表示方向,有时也表示“边”的意思。如:
0 `2 @/ B( q5 J+ Z H! S5 b- F 동녘에 해가 솟아오른다. 东方升起太阳。* h1 K) k/ c% v2 I! F
길량녘에 큰 백양나무들이 마주 서있다. 路两边伫立着高大的白杨树。
5 M& c* v5 i Z6 W# b 만
- L% r+ ~9 p1 A& C# ? 用在表示时间、次数的体词后, 表示经过的期间或次数。作状语、谓语。如:
6 v# f# T8 G" Q2 S: L8 c' Q 그는 입학한지 2년만에 처음 집으로 돌아왔다. 他入学两年后第一次回家来了。& x3 C2 w T2 X3 V# Z6 e
그를 만나본 것은 입대후 두달만이었다. 同他见面是入伍两个月后。, B; {8 N! N4 U/ Z k0 [( I
무렵
6 K7 A& V, b" F 用在动词定语形“ㄹ(을)”或表示时间意义的名词及代词“이、그、저”后,表示一段时间的前后。可作多种成分。相当汉语的“时分”、“时节”。当它表示“季节”或用在“이、그、저”后时,不能与“녘”通用。如:9 E8 N* Q" G7 _7 F
우리는 달뜰 무렵(녘)이 되어서야 마을에 이르렀다. 直到月亮升起的时候,我们才到了村子。 K/ A; g+ b6 `/ \
강을 건너 목적지에 이르렀을 때는 날이밝아올 무렵(녘)이었다.到达目的地时,正是天亮时分。
( }2 w3 G2 @, o1 `5 T) P 下面两例不与“무렵”通用。
. L7 ~. J0 w/ O, V 래년 꽃필 무렵에 고향을 찾아가겠다. 明年开花时节,我将去我的故乡。: v. z2 x4 c6 f3 m" d& A) N6 C
바로 그무렵에 비가 왔다. 正在那时下雨了。
# \- C- u |4 e. E% t, k 적# W: D7 L6 B% G; q, [
用在谓词定语形“ㄹ(을)”或表示过去时间的一部分体词后,表示“时候”(不用于钟点后)。可作状语、谓语,有时还直接作定语。如: r# R: E4 F7 k: S/ E
공부할 적에 정신을 다른데 팔지 마시오. 学习时思想别开小差。7 y7 }9 U! U) f/ L" M$ z
그가 집을 떠난 것은 열네살 적이었다. 他离开家正是十四岁的时候。
: {/ \6 y/ B ?9 o: Z 그는 나의 어릴적 벗이다. 他是我小时候的朋友。. \) j3 i; N- Y* Z6 O
注:它可构成惯用型“-ㄴ(은)적이 있다(없다) |