第二十七期 –아/어 봤자 $ ?8 l+ M' d" R- B) k4 c
–아/어 봤자 解释为:前面句子所说的事情没有意义、价值、作用。
8 P$ R; u: A7 g5 M 后面接的句子有对未来的推测,后面句子不接表示意志的形态。 % W3 _7 z0 x% Q' J X; G# q; d5 d
1、V-아/어 봤자: * G, w" [! D# e
即使发生前面的事情,也对后面的事情没有任何作用和意义,主要接在动作性动词后面。
6 f$ P& m1 u7 G 例句:
6 C; H6 t* ]+ H u. ?: E 좋아한다고 말해 봤자 그 사람은 너를 좋아하지 않을거야. . r5 e+ t h( F/ Y; n7 l; D' k- Q% K
即使你说了喜欢人家,人家也不会喜欢你的。 , Y) L/ ]! g7 b! C+ g, U
例句: # D! L' Y$ x7 L: o7 }" I3 ?( i7 K
지금 출발해 봤자 약속시간에 도착할 수 없어.
( b9 s" C. @( I, n# p& ?! m 即使是现在出发了,也不能按约定的时间到达了。 7 ]+ s, q/ t8 c5 A: g' x# Q, Z* R
2、A-아/어 봤자: 0 h; x- {5 j0 Q4 E) T
前面所提及的事情也没什么大不了的,不像想象的那样令人吃惊,即使用疑问口气也很自然(反语法)。
1 Y! v" s0 @/ D7 N/ o4 t 例句: 5 X! {9 d" v. D
그 영화가 슬퍼 봤자 얼마나 슬프겠어요? $ Q6 ?0 h5 `# U; H% g
那部电影再悲伤能悲伤到哪里去呀?(不像想象的那么悲伤) ! S. K, c8 M/ _ w1 f
例句:
% g* [9 P/ Q; {* V; ? 그 물건이 비싸 봤자 얼마나 비싸다고 그래요? : G6 h* t( N/ d. b3 p' f
那东西再贵能贵到哪里去呀?(没有想象的贵) |