第二十七期 –아/어 봤자 + l2 {1 |3 y$ @$ u1 f% I
–아/어 봤자 解释为:前面句子所说的事情没有意义、价值、作用。
6 Y8 A; j, q9 a! x' G* M1 t 后面接的句子有对未来的推测,后面句子不接表示意志的形态。 5 C" b+ |9 o/ L8 [( v- @
1、V-아/어 봤자:
' O; ^ z7 W4 o, Q5 B j' o 即使发生前面的事情,也对后面的事情没有任何作用和意义,主要接在动作性动词后面。 ' t. z$ b' c; p9 [8 {( x( B
例句: ( t7 r6 ^) V! |
좋아한다고 말해 봤자 그 사람은 너를 좋아하지 않을거야. 7 |1 Y1 y3 w1 Q- @0 ~% Q
即使你说了喜欢人家,人家也不会喜欢你的。
( h7 { Y$ s/ s) a! S, }3 g' C 例句:
$ }9 ]# t9 L k1 l7 D# E2 c$ O 지금 출발해 봤자 약속시간에 도착할 수 없어. 6 h) E& R' k& j$ T9 C& p! W% V' i' v
即使是现在出发了,也不能按约定的时间到达了。 * S D0 W, D+ q. c; a; q
2、A-아/어 봤자:
$ ?: m/ T! U; X9 T; o 前面所提及的事情也没什么大不了的,不像想象的那样令人吃惊,即使用疑问口气也很自然(反语法)。 ' V/ g$ G0 N; s& n: s x- P6 s; p
例句: : @! Y5 r7 S$ r
그 영화가 슬퍼 봤자 얼마나 슬프겠어요?
$ i5 s S+ W9 p2 z: | 那部电影再悲伤能悲伤到哪里去呀?(不像想象的那么悲伤)
0 _2 S- ]) W' ~/ |& O# e 例句: : y6 S$ p: P( r9 K) m% m3 n
그 물건이 비싸 봤자 얼마나 비싸다고 그래요? , r, h+ ?' q2 c4 r7 ]& y
那东西再贵能贵到哪里去呀?(没有想象的贵) |