1)았었(었었,였었) 过去时制词尾“었”可用在过去时制词尾“았(었,였)”的后面,构成“았었(었었,였었)”,主要表示“过去完成”。$ j1 D1 ~2 `0 d+ n2 Y, g
①表示某一事实在过去发生的别一事实之前就发生过或存在过。如:3 X' n3 {4 z& \+ t1 l
그가 집으로 돌아왔을 때는 집안이 조용했었다.
4 z3 z" k7 g) x 他回到家里的时候,家里非常寂静。/ U% l; b; R% f; l* \- i1 |
这时,表示“过去完成”的谓语一般常与“그때,그때까지,그전에는,엣날에는…”等时间状语搭配使用。
2 X8 [ L0 t! \+ I9 N1 h' E! X ②表示回顾在过去一段时间内已完成了某件事情。如:
- r& _* s2 u3 G. m& V6 f9 Z 나는 그 당시에 목숨으로 국가의 비밀을 지킬 마음을 먹었었다.9 F$ Z+ \. c# b
我当时下定决心以生命保守国家的机密。
% B. k! d# z- g5 l/ i ③表示过去发生的某一行动已完成,而其状态则保持到另一个事情(也是过去的)发生时为止。特别为了与说话的当时断绝关系,更得用“았었(었었,였었)”。如: 3 U. x& J* \7 u& R K' U" f
회선생은 저기 앉았었다. 崔先生曾在那儿坐过。- x7 s1 q8 Y8 c
在口语中“았었(었었,였었)”往往说成“았댔(었댔,였댔)”、“았더랬(었어랬,였더랬)”。如:
$ b8 p% X1 J/ l! d “你去了哪儿了”?“我去了黄光浩家了”。(说这话时已回来了)' U5 X. Q/ j& }# c8 Z) T9 ]
지난해 집에 가있을 때 철준을 만났댔어요.去年回到家里时,见过哲俊。
$ a, }! `0 C9 k9 V. F9 D* c2 |2 o 어제만 해도 산더미같이 쌓였댔는데 벌써 다 실어날랐구나.& c( B1 K+ q) n: t' ^9 ?
直到昨天还堆积如山,现在已经都运走了。
& O9 P9 `$ b: I2 g3 X! A' Q 2)았겠(었겠,였겠) “겠”可用于过去时制词尾“았(었,였)”后,构成“았겠(었겠,였겠)”。这时“았(었,였)”仍表示过去时,“겠”仍然有表示推测、可能、生动再现、列举等意思。 I1 D- L+ }. K9 `' G% t! f) s
①表示对过去发生过的某一事情的推测。如:
- |" Q9 Q7 d+ X# T% A: A5 `" ?" ` 그동안 수고가 많았겠지요. 这段时间辛苦了吧。
$ _" C/ ]) u2 u- ?7 V6 K# E, i* A( Y! e 그동안 태호가 앓아서 퍽 념려하였겠습니다.
7 P& K: Z% w# N9 l1 V 这段时间泰浩病了,您可能担心了吧。% L/ F. e" R+ z+ x' h% r
언니도 제가 부르는 노래를 들으셨겠지요.姐姐您也听到我唱的歌了吧? |