제14과 집안일 家务事
+ z: q6 j5 u/ _( Z2 `' q 1 단어
1 i+ {8 C6 D; m4 h 게으르다 懒,懒惰,) X9 t- N9 M1 B! q1 Z
일어나다 起床,起来,
: Y" Z- O1 \2 }7 p 청소하다 打扫,清扫,
* k! e7 ]1 f( Y2 G I/ p2 B# V 깨끗하다 干净,
) z9 y$ Z$ }- l& A+ |1 O5 l 치우다 收拾,
7 f2 h$ B* |* r0 h( A 손님 客人,
0 j, s4 _( I, |1 Q( O 쓸다 扫,
/ f/ B# t- t& f6 O& N! c: H 닦다 擦,
9 v2 \+ `8 J; a% d }! p- u# ` 대청소 大扫除. n; l: P4 Z1 U/ @: y6 L
본문& I2 \4 b! r c4 N( t4 h8 H
어머니: 영희야, 너 참 게을러졌구나.
' G( ^* o V% R6 P% D. }" o 英姬啊,你真是变懒了。
; [" X9 v* K. r1 e 영 희: 제 방을 보셨군요. 6 I5 n% v+ E' ~+ J0 r
您看了我的房间啦。
, F! j; `) n! O1 @7 g6 O4 x' i 어머니: 아침에 일어나서 네 방 청소도 못해?
. y" u! o, A8 q. n8 g/ G 一大早起来连自己的房间都不打扫?
5 o6 @2 k! u% _( p* A/ ~4 d' Q6 y 영 희: 오늘은 늦어서 못하고 갔어요.
* H5 Q# J j' A! D5 E7 O0 D$ C 今天起晚了,没顾上打扫就走了。# p3 L1 i6 \* _* ?
어머니: 어서 깨끗하게 치워. 저녁에 손님이 오시니까.
" C" T/ X+ x; a1 e 赶快收拾干净。晚上有客人来。3 Z7 Y4 H3 L( x1 Y1 F1 C! {
영 희: 예, 쓸고 닦고 대청소를 하겠어요. ( a: G2 \ b* Q
是。我要又扫又擦进行大扫除。
4 {$ }: Q1 {9 U' a j$ h7 [ 문법( r8 r; P2 s. \% Z1 U3 p
1. -야/-아
! o$ c1 N4 F" |! e/ c- c$ ^ 呼格助词。用在活动体体词后,构成呼语,呼唤对方时使用。当用于非活动体时,表示将该体词拟人化。只能用于年龄、身份、地位和自己相同或低的对象,不能用于需要尊敬的对象。因此,呼格助词不能用于尊敬阶和平阶的句子中。6 q; m: z q: K! v! ]: M
体词词干末音节是开音节时用-야,闭音节时用-아。
8 ^2 j" m. z% {* e/ E2 E3 g8 E 영수야, 문 좀 열어.
, A) U* n+ g5 H$ W. l8 I 英洙啊,开开门。 o5 Z$ v5 a' s M6 O( |3 K1 b# W& [" M
얘들아, 뭐 하니?
, [$ [6 Q+ M, ]5 r( J. U4 H4 [ 孩子们,你们在干什么呢?
. z3 @+ d" B; D2 J/ ] 바둑아, 이리 와.
- v7 Q: V, _+ c 花花狗,到这儿来。
1 m' H5 }$ Q1 I5 V 길수야! 어째 학교에 안 가니?9 k; p4 n2 G( J6 c- ?
吉洙啊,为什么不去上学?
& ^8 t. n% i3 j2 l% i 옥실아, 빨리 이리로 오너라.
0 J* D" K/ d( h3 B7 ` 玉实啊,快到这儿来。6 b% B2 o7 v S: B$ q' b
지애야, 나 다음달에 한국에 가게 됐어.5 B. z" L. i; Z1 O, ]1 w
智爱呀,我下个月要去韩国了。: L' f, |) a! [' W# ?# q3 c' Z
순옥아, 어째서 학교에 안 가니?3 t. x: D( X }$ d# Z a a3 c
顺玉啊,你怎么不去学校? P7 W [& R$ [' R+ K0 C, {: X
새야, 새야, 파랑새야.
5 [: X m! t$ n 鸟啊,鸟啊,青鸟啊。' x9 a% {+ k1 X0 d
2. 韩国语的阶称
6 L6 x6 W- M' `. j 韩国人非常重视身体关系,在语言中通过一定的表达形式,表现出说话人与句子的主体、对话中的听者的不同关系。
6 J3 z1 s2 T) H8 |/ M5 n 表达与句子的主体即主语的关系,称为主体待遇法。其主要方法是,当对主体表示尊敬时,在做谓语的单词后面添加尊称词尾“-시/-으시”。
$ N) l# L* o; K7 k* i) P 表达与听者的不同关系,称为客体待遇法。其主要方法是在语言中使用不同等级的阶称。阶称表示对话者之间的长幼、亲疏及身份的关系,是韩国语的一种特征。在韩国语中,无论用什么方式说话,都有阶称。阶称主要依靠终结词尾来表示
6 |; v$ G+ L0 ~1 \ J1 e/ l
- a5 q, h! W# x2 x* S* y' I4 `! M韩国语的阶称,从尊敬到不尊敬,比较常用的有5种,8 }. \+ Y, I5 ]& X! i- `0 {
即:-하십시오体、-하세요体、-하게体、-해라体、-해体。4 w% n% V4 X9 W& n g6 F! h& p
另外还有一种-하오体,在朝鲜用得比较多,在韩国主要是一些老人还在用。; C+ T* N+ O& k
3. -아/-어/-여
\! w# {+ C b: t 不定阶-해体终结词尾。用于关系特别亲密的同龄人或好友之间,或用于比自己年龄、地位、身份低的关系比较亲密或随便的人。
2 K4 v" \/ P+ s5 v5 j% z 根据具体情况,可以表示陈述式、疑问式、命令式、共动式。在口语中,这些不同的句式主要依靠句末语调的升降来区别。
* Y7 f- V G6 ~# a7 K4 w- T 물이 참 맑아.
% G3 r, `2 L7 W8 s' m 水真清。% Z" Y, e6 S* R$ C1 B' r: C
나도 보겠어.
# [# x) u b% B2 V F4 l 我也要看。3 _$ u0 f5 J# s/ k' Z6 t( P6 J
왜 이걸 안먹어?/ y- e8 n, |" H+ K% P! E
为什么不吃这个?
) W P: Z4 T" A0 U 배가 몹시 아파?$ r/ g/ E# E% F7 Y
肚子痛的厉害吗? S& o5 H' j! R: Y
빨리 말해(하여)!
$ e' i6 J8 D* @ 快说!2 K$ v" n. T( w* m. k% c2 l
영길아, 이리 와! |