2.使动态表示的意义
& o* T/ p4 L$ b8 @+ E' D 1)主语在指使别人进行某一行动的过程中,自己也直接参加了行动。
# H$ Z) O& ]4 @) A (1)强制性的。" _( \" m* A) ^& \ @
경찰들은 손에 총을 든 강도놈을 죽이였다- e Q" s8 X. i* R
警察杀死了手里拿着枪的强盗。
2 a! Z0 l; X9 W4 ]5 A9 j 중국인민은 침략자들의 무력침범을 파탄시켰다& }7 O8 _' [, y: _/ B" d% n
中国人民挫败了侵略者的武装进犯。4 c; R( A7 ~ D0 f! a
(2)帮助性质的。% x( T/ u0 s% g
간호원은 부상병을 조심스레 눕혔다.
# O/ g8 w+ b3 W, g# b; v 护士小心地扶伤员躺下了。
4 ?- f/ J$ Q# K. h 2)主语只是推动和指令另一对象行动,自己并不直接参加行动。
$ ~ ?/ p' [* ?: |9 [ 선생님은 학생들을 잠깐 쉬웠다.
9 K% z" A$ _2 D4 [" U8 d 老师让学生们稍微休息一下。' k, t' W1 E1 l/ A* r
주임님은 우리들에게 전란회를 관람시켰다.
4 `. d) _5 D* i! Z M! [1 M 主任让我们参观了展览会。
/ o. E" v; ^- S8 G2 b8 u& C 3)表示主语所不乐意的使动性动作。
4 G$ l1 v" p: G 하마트면 배를 침몰시킬 번했어요./ o n1 u" E) F. S, m. [/ J! S
差一点把船弄沉了。
. j" u1 r& w7 T3 l5 o 그렇게 불조심을 하지 않다가는 집을 다 태우겠어요.
" {! H+ Q- ?- k 那样不小心,会烧掉房子的。
5 K+ k3 g/ X7 G; g 또 옷에 흙을 묻혔구나.% `& k; V5 |9 b) |: Q8 a
衣服又沾上泥了。
7 e4 S) V, |- |' J' t* r1 G- P “-게 하다”、“-도록 하다”一般只表示主语推动、指令某一对象去进行某一动作,自己并不直接参与。
7 {4 V& q) V6 W% Q- r 기사장은 노동자들에게 새 기계를 만들게 하였다; G7 V/ r0 A, q6 @3 I* F2 p8 ^
总工程师让工人造新机器。1 q% x. q! c g
공장책임자는 그들로 하여금 우리 공장을 견학하게 하였다0 b, R9 `! @% S, N* v
工厂负责人让他们参观了我们的工厂。
6 n$ n: o' _8 I& I 由态词尾或“시키다”构成的使动态动词在表示主语推动、指令而自己并不直接参加动作时,可与“-게 하다”、“-도록 하다”通用。# M1 K' b" w P& I- s7 O& n
선생님은 학생들에게 본문을 량송시켰다.(량송하게 했다)
2 n6 k$ b3 g7 s5 o3 D 老师让学生朗读课文。
! [3 [1 p1 L" E% Z- P0 R5 Q( V 아바이의 말씀은 젊은이들을 감동시켰다.(감동하게 했다)
2 u8 d3 H4 x5 ?% h 大叔的话使年青人感动了。5 }8 Q# w! }! W
대장은 우리들을 10분동안 쉬웠다.(쉬게 하였다)
{4 O+ |/ u& W/ y' u 队长让我们休息十分钟。。
! `1 \8 R# N8 v- b 但在表示其他两种意义时,则不能通用,因为他们之间表示的意义不同。+ z* q% T' V- T0 A
어머니는 아이에게 밥을 먹게 하였다.
# C5 b+ x% P* ]0 y 妈妈让孩子吃饭。$ M5 g8 o0 L; O( Z# e
어머니는 아이에게 밥을 먹이였다.
r2 N3 K+ t/ ?% S3 b9 ^, t" N 妈妈给孩子喂了饭。 |