玛丽 : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스 (COEX) 까지 가나요?( b! e# H* }1 x" ^4 s& R7 q
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?] ( C' ?: t8 Z( y" T: N7 b" S
对不起。这线地铁去不去韩国综合会展中心? 行人: 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneuro garataseyo.] 7 {3 x5 z- d% {) D8 p' g
不去。这条是 1 号线。您应该在下个站新道林站换乘 2 号线。 玛丽 : 어느 역에서 내려야 되죠?
! p; N G/ C9 {" S: R) w- I! \: }& { [Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
4 p8 K% g! z0 R! V: |4 K' N, l 我应在哪一个站下车? 行人: 삼성 역에서 내리세요.8 ^- n* V0 ?6 ^1 h" J
[Samseong yeogeseo neriseyo.] 7 @+ ^$ M9 Z0 A5 U# x
在三成站下车 。 玛丽 : 63 빌딩은 어떻게 가죠?
2 j% [! u. N0 {% M1 X K* d [Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?] 4 I u8 F+ K/ [
到 63 大楼怎么去 。 行人: 대방 역에서 내리세요.0 y$ U9 c2 {. Q: t
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
: T1 i( V" |. ]3 g 在大方站下车 。 玛丽 : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?* j0 r9 x% }+ U2 W. C. I+ g! [
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?] # h2 F& e; `) [) t
可以从大方站走路吗? 行人: 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
- a3 N+ Y# @, h6 ?6 @) j [Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
3 D3 [) i9 y7 H2 K% d 可以。但相当远。还是再坐公共汽车或出租汽车好。 玛丽 : 몇 번 버스를 타야 돼요?' R9 j5 V' B. y& T$ K6 O9 g o! f
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?] ' f5 G" F$ W* C# L7 g
应该坐几路车? 行人: 823 번 버스를 타세요.
) f% @, w9 l" Y/ S$ T [pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.] ; S: z* q& N, } `; m; X
坐 823 路车。 主要生词# t) r& ?0 o: e# I! h( @8 v
코엑스 [koeksseu]: 韩国综合会展中心; S8 I! p6 \ e6 Z0 W4 k8 d u
갈아타다 [garatada]: 换乘
8 x! |% P, B0 R. F% z 꽤 [kkwae]: 相当
% @' z7 o/ H; A) I 걷다 [geotta]: 走
2 B$ n' G0 |2 t( t' [& V 걸어가다 [georeogada]: 走路7 }) p6 S4 G& F; p
빌딩 [bilding]: 大楼+ L- R, l5 k7 M
하지만 [hajiman]: 但(不过) |