称语7 g3 z/ Q2 S/ o4 U3 ~/ R
称呼语自成一行,低于收信人的地址一,二行,从信纸的左边顶格写起,开头的字母要大写,末尾用冒号。对不同的收信人,要用不同的称号。根据通信人之间的熟悉和友谊程度选词,还可以加一些适当的形容词。例如: " [- |$ R h F
对家庭成员称,
. k4 z0 v: p% ^' A' s Querido padre:; I( L* `& x# F5 [
Mis queridos padres:
" t& Q7 {& a& ~ Querida hermana:$ v& D5 L9 {1 }( U- J ^8 J
对熟悉的朋友称: U. k: Q, {; L+ O/ |
Querido amigo:
2 Q2 r7 @# P0 L, S5 M+ ^ 对不很熟悉的人可称,& A" `$ v( j0 y- o/ @
Estimado señor y amigo:
9 V( q$ x& S5 }: z/ l Estimado señor:
5 B+ ]' y. z Q0 e3 | Distinguido señor:5 t9 L" D$ g' b! x _ q
对上级或身份高的人可称,1 r2 [- p- R |0 ~( K, r
Muy señor mío:' ?9 {# w/ V% V# M1 D
如果对方是不十分熟悉的女性可称,5 m: [. D2 t7 u! A
Señora mía:
' H% {: `% d. ~ Señora mía y amiga:& I! | R( T1 t% W6 W
在此情况下不能用 Querida señora 或 Distinguida Señora。
. ?0 H. C1 m6 P% k/ ^ 在省去收信人姓名和地址的情况下,- Z7 a' C$ @: j/ j* S
Señor López:# D7 C0 j# }& o& c
Señora Avila:
3 D/ N v: C$ x2 H6 E0 P' V Estimado señor López:
& v; v! Q+ e* s- n, e2 D Querido Jorge: |