本书是本世纪最伟大的拉丁美洲诗人,智利的外交官,曾获诺贝尔文学奖的作者聂鲁达的作品。作者一生近半世纪的文学创作之中,情诗一直是他最脍炙人口的主题,也使得聂鲁达的名字几乎成为情诗的代名词。
6 ^; o" a$ c2 i8 I& C- a 《二十首情诗与绝望的歌》、《船长之诗》以及《一百首爱的十四行诗》是他最直接处理爱情主题的三本诗集。而本书《二十首情诗与绝望的歌》又是聂鲁达最受欢迎且在拉丁美洲畅销达数百万册,被誉为20世纪“情诗圣经”的诗集。: C# L j1 X, n" i' W% ^0 |
–Pablo Neruda, La Canción desesperada from: Veinte Poemas de amor y una canción despesperada (1924)
' f7 }2 }( Q4 M$ U Aquí te amo.
1 ~. R! a- d5 M B+ j En los oscuros pinos se desenreda el viento.
; c4 v- O! Z, X+ r Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
% S$ I7 P1 ]3 s& L2 K; }' L1 p' ^ Andan días iguales persiguiéndose.
8 ]- U; c" r% L+ R3 s Se desci?e la niebla en danzantes figuras.# z6 N- L( A- {. ]& k8 A, q. @
Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.0 A" s. v3 ~4 j: ^% O% C& g
A veces una vela. Altas, altas estrellas.
! Q! s! {" a2 \ O la cruz negra de un barco.
- r. A+ ?% @0 ^1 U1 {1 h' ?6 V Solo.
6 l6 W) U$ B8 i7 P A veces amanezco, y hasta mi alma está húmeda.9 M7 ^; z( @* p1 j
Suena, resuena el mar lejano.
6 n3 a# u; w8 X, O( j: j9 [0 R Este es un puerto.( o7 O% S1 G8 ]% n/ K6 k' c3 l
Aquí te amo. q2 T$ R) Z9 k+ ^* a5 e, B, C
Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte.9 H- c/ V+ o& I8 D6 h
Te estoy amando aún entre estas frías cosas.
5 l/ K7 B7 |' R" a/ ?1 J9 D A veces van mis besos en esos barcos graves,4 ~8 }6 `( G4 G# B4 K, _
que corren por el mar hacia donde no llegan.2 r$ R+ B P2 ~+ c2 H) ^5 `
Ya me veo olvidado como estas viejas anclas.9 v; x: R" s8 \
Son más tristes los muelles cuando atraca la tarde.& o2 A1 z( ?# m4 j( s* m
Se fatiga mi vida inútilmente hambrienta.; z6 t" d0 F8 E7 a3 ^. \- R
Amo lo que no tengo. Estás tú tan distante.
, W4 g9 M5 x& X Mi hastío forcejea con los lentos crepúsculos.
, F# f3 S$ A; G$ y* z% X' z Pero la noche llega y comienza a cantarme." C6 ^) e, _0 G( p7 w: P9 E
La luna hace girar su rodaje de sue?o.0 f$ }& o4 w, p8 l# p
Me miran con tus ojos las estrellas más grandes.
3 {( K4 O" m N( ^1 E Y como yo te amo, los pinos en el viento, quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre. |