Guillermo: ? Diga ? 喂?4 v& h7 ^1 k: j: _0 {
Beatriz : ?Hola, Guillermo! Soy Beatriz. Estoy en el aeropuerto.你好,吉杰尔摩,我是比亚特丽丝。我在机场。
9 q+ \% W- V3 f6 v$ \& B/ X# v Guillermo: ?Beatriz, qué bien! ?Cómo está mi estudiante favorita? 比亚特丽丝,太好了!我最喜欢的学生怎么样了?
1 b/ C6 P- n1 E+ z; l Beatriz : Ah, un poco cansada , pero bien. 哦,有点儿累,不过还好。, t Z/ Z4 n3 c: R7 V
Guillermo: ?Qué felicidad escuchar tu voz! 听见你的声音真是太好了!
# H7 d; O. g/ q* N Beatriz : Yo también estoy muy contenta.跟你谈话我也很高兴。6 ], W' W/ j8 {) u' M
Guillermo: Por fin voy a ver tu cara. 我终将看到你的庐山真面了。- h( X" N1 d8 Q' r1 r* |
Beatriz : Y por fin voy a probar la maravillosa cocina andaluza. 而我终将品尝到美味的安达鲁莎烹调。7 B( Q+ o$ }/ ]4 T! O" t9 _
Guillermo: Pero, amor, no tengo mucho tiempo . ?Qué mala suerte! 但是,亲爱的,我没有许多时间。多不走运!
% o1 N, K1 \" K# r& e Beatriz : ?Qué quieres decir? 你是什么意思?
U5 j7 h- K- E* R0 ]4 x Guillermo: Lo siento, cari?o. Tengo mucho trabajo . 我很遗憾,宝贝。我有很多工作。
2 ?5 \) @# c7 n1 ^% p Beatriz : ?Está todo bien? 一切都正常吗?
; a8 j* p( G6 i R7 U9 p Guillermo: Sí, extremadamente bien... 是的,非常之好。
! {: h* U+ Z- i+ x Beatriz : Pero estás un poco extra?o. 可是你有些奇怪。9 y; g$ c: s1 I' L2 D7 T6 ^0 U
Guillermo: ?Por qué? Todo está bien, de verdad. 为什么?一切都好,真的。
0 V/ @# o0 M1 l; a9 C7 c) F Beatriz : Bueno, entonces ?dónde quedamos? 好吧,那么我们在哪儿见面。
! w' m1 B0 ~. G" m( ]& \4 C Guillermo: En el restaurante "El agua". Es el mejor de Granada. 在“清水”饭店。那是格林纳达最好的饭店。
5 ^+ v! F1 m) n Beatriz : ?Y a qué hora? 什么时间?
: V q' n4 g1 }# Q: i9 Y- a Guillermo: A las 9:00, preciosa. 9:00点种,心肝。
- ~, Q; U* k& |& B. G. x Beatriz : ?Ay, qué galante eres, Guillermo! 哦,你多有风度,吉杰尔摩!
+ R. P% r4 [# W' u9 V+ \0 Q Guillermo: No, Beatriz, simplemente soy un hombre sincero. 不,比亚特丽丝,我只是一个认真的人。
% f/ r, ^' S& d. {% u N& R* l Beatriz : Es verdad. Ya lo sé. 是的,我已经知道。
( D3 u5 l& `5 F' ~- B3 z! x Guillermo: Bueno, ?a las 9:00 entonces? 好吧,那么9:00点见。
+ B+ s7 C6 S* E0 N+ C m$ Z& z Beatriz : Seguro. 一言为定。
! Q' {# \' h5 Y" y% L; S& }- @ Guillermo: Adiós, mi bella estudiante. 再见,我的好学生。) b/ _, ~1 r- T0 V7 {
Beatriz : Adiós, mi profesor Paella. 再见,我的帕耶珈教授。
) }) K% s) ? b0 t8 ?) `# o0 ~# { 词汇
3 i4 V, s4 s$ J+ c ciudad 城市
; _. o& Z: q* `* C' _9 j2 b, x) H V el amigo/la amiga 朋友
! @" o" @1 p! U) d4 k$ W el colega/la colega 学院3 U$ T4 r; i s5 [! Y% p/ }
el compa?ero/la compa?era 同伴% U2 T+ s5 n9 A( U* e4 K
el hermano/la hermana 兄弟/姐妹, l: w4 d' I& T5 C2 A* \3 \
el hijo/la hija 儿子/女儿
% u8 U. B/ l6 P. W' @8 e; M el marido/la mujer 丈夫/妻子& \$ A! t$ G8 E; |( u- B: n% b" d
el novio/la novia 男友/女友# r0 G4 ~' m' B9 w6 e! k& E7 I
el padre/la madre 父亲/母亲( a9 n$ M, g/ v/ k
información 信息
$ M6 W8 H! Z: W* Z! h% ~ mensaje 口信、便条
" l8 ]9 O( a, a' C# ]. r moneda 硬币" g9 o j: Y/ n. D9 O: g* M
operadora 操作员
9 Y6 m/ m4 a- { país 国家9 k) ]) h& w' r5 V
prefijo 地区代码
( x# N% o; R4 m; {1 O 表达法2 o/ k; S% ~8 X/ I0 S, x8 [
?Con quién hablo? 您是哪位?
8 V0 ]5 y' o, B ?De parte de quién? 你是哪里?+ C9 m& y! r+ R, f
?Desea dejar un recado? 可以留个口信吗?! J/ E; i; @) S4 k8 h. \: H
?Quién llama? 哪里?* \, u/ E+ c j+ [5 _
?Quiere dejar un mensaje? 有口信要留下吗?
% K% O4 R$ R0 E5 I, w# }+ j$ f Aló. 喂.
; Q4 x" w2 j2 P" \1 D Diga. 喂. |