Hillary Clinton después de fallecer fue al cielo y se encontró con San Pedro, y muy curiosa viendo los relojes en la pared le preguntó: 4 g% r5 @, \. b- f" H! R
. _ z) w0 T ]" V' i7 q) s. ^- o ¿Para qué son todos esos relojes, Peter?
3 Y9 e/ e1 k: k7 E- {; k7 k# m5 b# y; N
Y él le contestó: ) ?" F5 E3 L8 _$ q: [( B1 f0 k( Y
6 R: ?; n/ v6 G/ O' @ Pues veras, cada uno de ellos es una persona que vivió en la tierra y cada vuelta de las manecillas son las mentiras que pronunció en su vida, por ejemplo: - k0 F. T* \! p) \7 Z
- H$ l, V- @' _ n- `0 l4 K* O ¿Ves ese de allá?
`5 K+ u' D% P1 N# Q& R, g- p, g* f* J2 c/ a) h* E/ V
Sí, contesta ella. : y+ l9 F, b P/ ]7 v6 A O
( y% N+ X4 q+ F Pues, ese le perteneció a Abrahan Lincoln y sólo dio una vuelta, eso quiere decir que pronunció una mentira en su vida. 8 c* M6 ?9 e! t; j( k
2 D. r; O) K+ @" i O* y
¿Y aquel que esta allá? ¿De quién es?, pregunta Hillary.
' P4 H) P& o0 V8 H
1 O, T# ~6 Q3 Y* d4 y! Q" i7 ^ Y San Pedro le contesta:
* Z! B; i" D6 d- d
* r7 f5 J- x$ R- M+ [* G0 `7 U Ese fue de Teresa de Calcuta y nunca dio una sola vuelta.
! t4 C! c3 @9 }: \
1 r3 H1 `7 ~: G! U& P' m; m Entonces, muy entusiasmada Hillary pregunta:
3 `3 ?% v) w1 ]7 Z- k8 t
. b9 a2 ^! H1 x* x Y por casualidad, ¿No has visto el de mi esposo, Bill Clinton?
9 o+ k8 C- ]: E$ |/ A2 e' H7 Z+ `. I Sí, contesta San Pedro, ese lo tiene Jesús en su oficina como abanico.
2 g0 [7 u6 m+ \- Y+ N; f 中文译文
6 k( e, T. d8 V: }9 \ 希拉里在去世后来到天堂,遇到了佩德罗,在看到墙上挂满了钟时,便很好奇的问到 9 A D$ ^& V" V* {
“佩德罗,那些钟是做什么用的?”
4 T# o7 k7 J5 [; `- v 他回答道: 0 E2 ?' ?- G+ T/ d% u
“你看,每个钟代表生活在人间的一个人,指针转的圈数代表他们说的谎话数量,比如:你看到那个了吗?” ' a! C: |7 K9 T8 y. i. ~
“是的,看到了”
; E, b. H* Y7 y+ }& [, T. e “那个是林肯的,它只转了一圈,也就是说他一生只说过一个谎言”
. m/ ~7 k9 R, i7 F2 S “那个呢,是谁的?”希拉里问道
0 H" a i# y h 佩德罗回答: , m; Z1 u) h- Q. W; B( S' e: w
“是德丽莎修女的,一圈也没转过”
( R- m$ w0 s$ I" p9 f6 b" b. E 然后,希拉里很认真的问:“你看到过我丈夫,克林顿的吗?”
4 ~/ c9 \- Y/ t2 y “是的,他的在上帝的办公室里当电扇用呢” |