Hillary Clinton después de fallecer fue al cielo y se encontró con San Pedro, y muy curiosa viendo los relojes en la pared le preguntó:
, I& \: L, ?. g) q2 \7 @) L& q! u3 r. O3 Q" V- V7 G% d6 x
¿Para qué son todos esos relojes, Peter?
+ A( T# s/ Z0 G! {. s; ~$ N2 O8 h* T. q3 {
Y él le contestó:
* r C( A z4 z3 f$ r' u2 j+ @! ?- ^
Pues veras, cada uno de ellos es una persona que vivió en la tierra y cada vuelta de las manecillas son las mentiras que pronunció en su vida, por ejemplo:
7 U* t Y* z* o" C4 @# ?5 m8 S- q: J4 A8 F7 W6 Q
¿Ves ese de allá? 9 I% v8 w" r7 Z6 t4 Q9 S+ c. e
# P. m) G6 W6 D2 i/ C- p, k1 n, q
Sí, contesta ella.
- D3 f i+ W% h* t8 s* _" u3 k/ q7 Y- @! t: l5 w1 C
Pues, ese le perteneció a Abrahan Lincoln y sólo dio una vuelta, eso quiere decir que pronunció una mentira en su vida.
6 T+ J6 M" j+ f: h5 L
( b1 m" p1 D) ^, ]6 A: t! A2 M1 B ¿Y aquel que esta allá? ¿De quién es?, pregunta Hillary.
- i6 [& e9 x4 L* N
: w3 N$ d8 K+ t Y San Pedro le contesta:
* o) t' M, ?: V, `4 V& r8 }! K( H, i# W& f9 H8 O
Ese fue de Teresa de Calcuta y nunca dio una sola vuelta.
5 O6 @ `* r. H0 J. D% s2 _7 ~& o; Y; Y
Entonces, muy entusiasmada Hillary pregunta: 6 q9 C; l5 z" Y% H
9 k6 N) _$ e* N9 N Y/ a ] Y por casualidad, ¿No has visto el de mi esposo, Bill Clinton?
5 f4 {% h, d2 u4 n& R x Sí, contesta San Pedro, ese lo tiene Jesús en su oficina como abanico. " g. ?; t; s5 I
中文译文
) Q- d' d6 a: n$ }- j7 B1 f 希拉里在去世后来到天堂,遇到了佩德罗,在看到墙上挂满了钟时,便很好奇的问到
3 @; \: ?7 V" M9 w “佩德罗,那些钟是做什么用的?”
& a: {5 n7 C$ Z. b( K 他回答道:
' i* U: p: U. W8 B0 j3 c “你看,每个钟代表生活在人间的一个人,指针转的圈数代表他们说的谎话数量,比如:你看到那个了吗?” " k0 }3 J0 U! D* I! U
“是的,看到了”
) S5 J, a8 M( S. F# Z) O “那个是林肯的,它只转了一圈,也就是说他一生只说过一个谎言” ) B/ P9 X. B: Y( X- M
“那个呢,是谁的?”希拉里问道
6 V- M8 x; ?3 B) J; D, g' `' \ 佩德罗回答:
$ ^/ a/ E2 Q- n4 ], w% ?8 B “是德丽莎修女的,一圈也没转过” 6 K! C8 ?. o1 s
然后,希拉里很认真的问:“你看到过我丈夫,克林顿的吗?” * H; a+ A0 D4 O' t- w
“是的,他的在上帝的办公室里当电扇用呢” |