Capítulo 19 / p$ ~' Q! p; m j
Rechazada la sabiduría y el conocimiento, & A0 z3 U/ r/ g8 ~* Q8 m
el pueblo se beneficiará cien veces más.
7 o6 N: |8 [6 A% ORechazada la benevolencia y la justicia, , q8 C9 G* D# U% B
el pueblo volverá a la piedad filial y al amor. ) z: O5 e* F$ ?$ R
Rechazado el ingenio y el provecho personal, 7 S; O& ~) |! |
dejará de haber bandidos y ladrones. - h" @) i* `& Z4 A$ _
Estos tres grupos de virtudes,
" w) u Q8 v6 [1 m+ j: v2 oson adornos externos y no bastan,
* L8 F7 Z1 C$ f' u, O# Z0 _por eso hay que hacer que haya algo a qué atenerse: : U L/ D, H- X: [* H' D3 v
Manifestar lo sencillo, 7 Y2 v8 V* w0 P/ _$ T! |, D
abrazar lo auténtico, & K/ X w, G1 g' G# d* S q3 n) W
disminuir el egoísmo, * c% D/ n" A2 X0 s: V
reducir los deseos. $ ~' G* m9 G( N
Rechazada la ciencia, ya no habrá ansiedades.
u' b4 {. W4 U3 U8 [, Q$ X翻译
4 S( E. I/ e Q# H( {1 \& E' u绝圣弃智,民利百倍;
+ n1 w5 o' i9 |& o# R/ f! a绝仁弃义,民复孝慈;
; F6 V. I# |8 N5 N, ^; v" o绝巧弃利,盗贼无有。
) `; C% I5 C! H* U此三言也,以为文未足,故令有所属: W, m5 K5 W2 t+ b4 C+ R
见素抱朴,少私寡欲,绝学无忧。 |