Capítulo 674 E: u4 ?) t) b" ^" i4 ^
Todos dicen que mi Tao es grande,
$ a% K5 B9 E( ~ de tal modo que no tiene igual.% F, S" T" ^, V4 x/ Z
Precisamente por ser grande, no tiene igual.
5 p8 _0 T, G, w( ^ Si lo tuviera,
' Q; ^# ?9 a% @0 x haría mucho tiempo que sería algo insignificante.
$ L& i. P. I/ m ?+ A' F- K# o Tengo tres tesoros que mantengo y protejo:9 y7 I3 Y- Y6 S r+ t
el primero es compasión,
: H# A0 }2 M, j, V! y2 e3 D8 ^ el segundo es moderación,
0 i% X n3 k$ Q el tercero es humildad.
" g; E/ Y' A. I; k& N Por la compasión puedo actuar con coraje,. N) U& q9 ?" o" L
por la moderación puedo actuar con generosidad,
8 X- O' K. I$ S& } `2 ?/ K# A' b por la humildad puedo actuar con autoridad.
9 b# T) G! |8 K) q+ \" m7 n Pero hoy se quiere ser fuerte sin compasión," x5 j7 [8 {2 d, R
se quiere ser generoso sin moderación,
5 s" W$ U: n+ @+ i se quiere ser jefe sin humildad.
. K( p1 Q) Y( U- [8 v ?Es la perdición!7 n, D: C, R" I! D8 ]
Por la compasión,
2 Z) k3 c0 r$ I f, g4 M, J/ `; ^: ^ luchando se vence
2 F& ~/ l: R! w6 ]& U y defendiéndose se es firme.* \ c c# x/ G" |" |& G3 U( R+ A
El cielo salvará a aquél que tiene compasión,
, E* ~4 a: [% |: u K- R y le protegerá con la compasión.+ F& ?6 [- i! ?( b( Y
翻译/ f. Y! ~" Z4 {7 G2 v) Q0 N0 a$ Y( E
天下皆谓我道大,似不肖。2 u. R8 U8 F3 q% W, y: B& }
夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其细也夫﹗$ C. {& R! T& L& p
我有三宝,持而保之。一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。4 r8 I6 {# Z u4 f7 l$ H% l. w& e
慈故能勇;俭故能广;不敢为天下先,故能成器长。7 ]8 Y5 j1 M6 }# d5 a( v4 e. S/ E
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣﹗
# {) Z: G! j% }0 e2 C4 {6 ^ 夫慈以战则胜,以守则固。
7 V3 w& e; H* t% e7 X 天将救之,以慈卫之。 |