Capítulo 577 J: Q* ~6 \) R& Y: _7 T6 F& B
Un país se gobierna con la tranquilidad.
! }* G( r/ T8 S/ M4 Y: q Las armas se usan con parquedad.( |6 z$ J9 f& t# i* G
El mundo se conquista con la No-acción.' {- Q8 B3 c$ i7 w4 W
?Cómo sé que es así? Por esto:' | J9 @$ J H! J
cuantas más prohibiciones y tabúes haya en el reino,& u& Z' ?" [' c4 Q( K2 H
más se empobrecerá el pueblo;
/ P2 E9 u! v' u cuantas más armas,* [# W; M W+ E* H+ E1 R
más abundarán los desórdenes;& n! N4 G3 {& t4 i) z2 [, d
cuanta más destreza y sagacidad,' x$ ]0 L% c' y' @ R. U! U1 o
más cosas extra?as aparecerán;
$ }" F1 M7 I4 J# b/ p( c1 T cuantas más leyes y decretos se promulguen,
! T7 J! Y: q" S8 U" h más bandidos y ladrones habrá.
' D" i# R3 r! f- V Por eso el sabio dice:
' D$ B5 [6 u, W! i1 g actúo por la No-acción/ {% `: T9 C( M$ G/ N5 T6 d; S! r
y el pueblo se ordena espontáneamente;* j, ?2 e X3 s6 \, E9 u
amo la tranquilidad
3 i4 a6 B- [1 E: q y el pueblo se ordena espontáneamente;+ U7 t! ]0 L6 e
no intervengo en los asuntos* c! N& a m+ {* e
y el pueblo prospera espontáneamente;
3 m6 E9 D2 f3 }, [9 T0 K$ v5 g3 X no deseo
' L1 t" l5 P- c% w, v" y y el pueblo retorna al origen primordial espontáneamente.+ r+ @6 `! [# l5 k
翻译
% A+ H/ A$ n1 P# r0 e/ Z& E 以正治国,以奇用兵,以无事取天下。
3 y, M7 z6 G* N7 I) _; ` 吾何以知其然哉﹖
7 Z9 M& a# y- K! G. K2 K" u 以此。天下多忌讳,而民弥贫;
4 |+ R5 i4 V* m: F; k1 i" K 民多利器,国家滋昏;8 L$ }9 {2 J: L3 ~. A
人多伎巧,奇物滋起;1 p4 _7 S0 }# K9 W, ?$ W
法令滋彰,盗贼多有。0 i. P6 l) P6 b' W, ~
故圣人云﹕“我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。” |