Capítulo 57 c% n, X% |0 |, A3 u% p
Un país se gobierna con la tranquilidad.3 `( E$ g5 x8 }5 V* g8 I& U1 f+ u
Las armas se usan con parquedad.
" I7 h2 I, w4 x9 o El mundo se conquista con la No-acción.
0 P, L; F7 Q" B ?Cómo sé que es así? Por esto:
- {) b+ G- Z# z" B6 ~, O cuantas más prohibiciones y tabúes haya en el reino,9 c: @% `. o* w6 E9 x: ^7 y" [
más se empobrecerá el pueblo;/ B5 v: V, [5 `" S9 U+ v
cuantas más armas,
" Y* O5 b+ O- [) p1 J+ F más abundarán los desórdenes;3 v3 @/ t" B3 V. Y
cuanta más destreza y sagacidad,8 Z V# D" V2 i
más cosas extra?as aparecerán;
$ c( J9 {6 [8 Q) `+ I cuantas más leyes y decretos se promulguen,! H( g5 |6 J! M8 d2 b5 q4 @2 F( ]
más bandidos y ladrones habrá.0 A& W/ [6 B0 e! J( Q" H
Por eso el sabio dice:
8 q6 s h+ V1 }7 f' i$ E! U actúo por la No-acción; L: G2 Q/ o6 F d0 | E4 s
y el pueblo se ordena espontáneamente;5 ]% a" J. P1 H
amo la tranquilidad- b: ^& O+ c7 x/ \' e, c& f
y el pueblo se ordena espontáneamente;
3 a( j# [ ~% O1 U, Y* T! k5 P no intervengo en los asuntos
" p2 {' a ?0 m, e y el pueblo prospera espontáneamente;4 I# ~8 u6 P8 K; E3 y
no deseo
. B( j. Q# J+ |/ s5 _$ e+ |4 T y el pueblo retorna al origen primordial espontáneamente.
* ?. g, {$ u& E" ^- B* c2 A 翻译7 Y% F1 |& L6 V9 Y
以正治国,以奇用兵,以无事取天下。$ p5 {2 ^( B/ a) Y+ P& q+ h
吾何以知其然哉﹖
+ a. c7 z E2 J- _% w 以此。天下多忌讳,而民弥贫;# Y0 T# o9 U$ N2 O
民多利器,国家滋昏;
' i0 T7 |$ i8 ]+ x1 m 人多伎巧,奇物滋起;. N$ s y" R1 s# D1 X( O
法令滋彰,盗贼多有。% r( I! P2 s, p
故圣人云﹕“我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。” |