Capítulo 56; h" K) v. Z* _9 g2 z% Y O
Quien lo conoce no habla, quien habla no lo conoce,$ O' R b' d; m1 q1 d0 b
Tapar la boca, cerrar las puertas, h, Y2 p3 u. Q4 g* _
suavizar las asperezas, aclarar la confusión,8 d# K7 q \% l3 o$ P) }' Y) `2 k2 ]! }
atemperar el brillo, identificarse con la tierra.4 n3 h' P& ~& o" z" W5 U- x' @: R
A esto se llama unión misteriosa con el Tao.3 _' X/ Q& L3 _& Y
Por eso no puede ganarse al sabio
8 ]. g- w. i% u1 j# W0 f' d" ]# | ni por la amistad ni por la indiferencia,
$ m7 m4 \0 U! d( `% Y% h ni por los beneficios ni por los da?os,/ H6 U$ H6 `7 ^* T) R
ni por las honras ni por los desprecios.
8 S6 U% l% f" T0 I0 D Así, es lo más estimado en el mundo.0 `) @' @) j% n% z
翻译" W$ S6 j9 w* X
知者不言,言者不知。
R( x( P' {- d% |5 u 塞其兑,闭其门," C9 _- z. R& C; G- I+ J! W3 J! F
挫其锐,解其分,
2 j! H E; p; z 和其光,同其尘,
|: E4 q9 b" \0 \" G2 ]1 } 是谓玄同。
) K$ P$ h, S; Y0 p' Y9 m 故不可得而亲,不可得而疏;
* T5 H2 M& h8 K+ v& S) w& ` 不可得而利,不可得而害;7 k& h" l' r. a$ q2 N
不可得而贵,不可得而贱,故为天下贵。 |