a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 45|回复: 0

[西语阅读] 西语阅读 :经典西中对照《致哭逝者》

[复制链接]
发表于 2012-8-17 11:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
经典西中对照《致哭逝者》  A te che piangi i tuoi morti
2 n1 p" T; P3 D( v8 F6 [, T/ ]& U: s5 p: r; {7 Q
  Se mi ami non piangere!Se conoscessi il mistero immenso del cielo dove ora vivo;se potessi vedere e sentire quello che io sento e vedo in questi orizzonti senza fine e in questa luce che tutto investe e penetra,non piangeresti se mi ami!
- j: @9 }" k* F) |' B) [" \
5 V  _% a  ?' k3 Q3 S  Sono ormai assorbito dell’incanto di Dio,delle sue espressioni di sconfinata bellezza.Le cose di un tempo sono cosi piccole e meschine al confronto!Mi è rimasto l’affetto per te,una tenerezza che non hai mai conosciuto!Ci siamo amati e conosciuti nel tempma tutto era allora così fugace e limitato.
+ z: E; U/ h6 Q  [8 o; h1 d
/ d* J- G1 w3 D; k/ i. n" R  Io vivo nella serena e gioiosa attesa del tuo arrivo fra noi:tu pensami così:nelle ute battaglie pense a questa meravigliosa casa,dove non esiste la morte,e dove ci disseteremo insieme,nel trasporto più puro e più intenso,alla fonte inestinguibile della gioia e dell’amore!
5 m; T$ X/ ?0 ~5 Z  J1 h
. g+ n5 [& t* ^9 |  Non piangere più se veramente mi ami!
( \, u9 y! b- ~7 s- t7 k& S$ t8 @' U" l+ t: ?% `* S  N) N& ~0 W
  爱我者勿泣!汝若得知余所在天国之无限秘密,见余之所见,闻余之所闻,于此无垠之空间,万物俱沐圣光之世界。爱我者勿泣!
! ]' p4 Z2 C( P- }  @  J% i4 l9 j2 K
  余今醉心于天父之魅力,为其无限之美容而痴迷。余曾珍视之物,皆万般渺小,微不足道。余心目中仅存者,为对汝之爱恋,汝不曾有感之柔情!彼一瞬间,相识相爱,逝者如斯...
7 r# D/ c5 {! V2 F% c- O0 C6 j1 e& C" z6 }/ B/ o5 u
  在世,余怀平静欢愉之心待汝之来;汝念我亦应如是:汝今犹在彼世奋斗,应无时不念此美好世界,于此,死亡无有,末日无有。唯安然之日,唯与汝至纯至美之情,唯永无尽竭之幸福与爱情之泉。 " z" g- T% {) d: g

& s$ K/ Y8 `2 g$ P$ N" a! s  汝若爱我,勿泣!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-3 14:41 , Processed in 0.241875 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表