Capítulo 3 % i0 q" z4 A1 n0 N. ]
No exaltar los talentos, y el pueblo no competirá entre sí. I- [5 J1 ]0 C; r0 ?5 b+ B, l0 G/ D
No valorar las cosas difíciles de conseguir, , \" ]: E, A/ \/ g# M" }/ V7 R0 }7 l
y el pueblo no robará.
3 f( h5 ^2 W/ v, M8 I$ hNo mostrar lo codiciable, y el pueblo no se ofuscará.
4 c+ y, q! C% ?1 kPor eso, el sabio gobierna vaciando la mente y llenando el vientre # z5 M! Z: m" m9 s
debilitando los deseos y fortaleciendo los huesos. ( s( V# W4 ?. _; x1 {) k
Siempre hace que el pueblo no desee saber, ni tenga ambiciones,
' ^: E( X) x2 ~8 by así, el que sabe no se atreverá a actuar. 3 v3 } U) {" V6 U1 V% ~
Actuando de acuerdo con la no-acción, todo estará en orden. 8 f# b. g. W! B% E) [
翻译
7 `: V) q7 ?1 X5 |; `* V5 a7 x不尚賢,使民不爭; ; x9 }. M4 I! |
不貴難得之貨,使民不為盜;
7 M8 Q' S! D% x' }: u( k! d不見可欲,使民心不亂。
! p _% F- B% ?$ r: V5 O2 M是以聖人之治:虛其心,實其腹,弱其志,強其骨。
0 n9 K9 f g9 @( K常使民無知無欲,使夫智者不敢為也。
- `# N9 v N& Q為無為,則無不治。 |