Capítulo 25 ( h- h+ x6 `: `3 y" M
Existe una realidad formada caóticamente,
' t5 |3 O7 f; N3 t3 R0 ^anterior al cielo y a la tierra.
" x; \+ p- c+ c; V8 a) M9 N! GSilenciosa, vacía, existe por sí misma y es inmutable,
; I, p5 I6 m8 U6 Y3 t1 Cactúa continuamente y es inagotable. * I+ l8 [7 C3 J+ c
Puede ser considerada la madre del universo. $ P$ z, d8 L1 y
No sé su nombre y la designo con la palabra Tao. 3 f( x) U' x Z: n5 x7 J# ?
Forzado a darle un nombre la llamaría Grande. # k+ H5 z* j) M( c7 s7 H
Grande significa que traspasa todo límite, + ^- {. u0 r8 n% T6 t
traspasar todo límite significa perderse en la lejanía,
$ ^4 g# p& o P S( ?( G/ |/ l. aperderse en la lejanía significa Volverse. 4 J- o+ v5 h( y4 [6 ~$ ?9 J, N
Así, el Tao es grande, el cielo es grande, la tierra es grande,
/ h f1 Z( _5 ^! z& K' dy el hombre también es grande.
$ Y5 }. ]$ g- \. v" LEn el universo estos son los cuatro grandes,
/ G& ?; Q6 S6 T) {5 Ry el hombre es únicamente uno de ellos.
5 j9 f3 E+ F( g% Z, k! HEl hombre sigue la ley de la tierra, , Q9 v+ N6 t% f$ S6 b1 t
la tierra sigue la ley del cielo,
7 w+ G# w( j' N& X3 Z, ^el cielo sigue la ley del Tao,
- b; O0 _. u: Hy el Tao sigue su propia ley. ' h7 K6 e; K. k2 I1 [! H; k" g$ O
翻译
" [- K; M! [) [! y9 @; o有物混成,先天地生。
0 W' C! [# H8 P! y- L. ?9 j" \1 c+ H% |寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天地母。
: T9 @' X1 m, {# t: r z吾不知其名,故强字之曰道,强为之名曰大。
8 M' H: P" t: ~) [: D0 k大曰逝,逝曰远,远曰反。 " O& q. e8 Y% p, h
故道大,天大,地大,王亦大。
* L1 h3 a j$ U4 w$ x+ I' B域中有四大,而人居其一焉。 ) b+ ^) J6 V" J9 q k2 Q G
王法地地,法天天,法道道,法自然。 |