?Dónde estamos? 这是什么地方?+ ^1 M( {3 }9 p" r- G2 f
?Como siempre! 一切如常,和往昔一样。$ ]* L R; l( ?: e! ]
Permiso 请允许。/ G% _+ U, h! t1 u0 j( P
?Buen Provecho! 祝您好味口!
- y; a. y# f: v* G! O( P 这是在用餐时的祝福语, 中国人和美国人都没这个习惯,但在拉丁民族语系的过读,是非常重要的礼节。当你到朋友家拜访时,遇到朋友在用餐;或是你用餐完毕,必须先离去时,都要使用这句话,等于中国话“您慢慢用。”3 y3 k7 c0 ?5 I8 ]: Y. I
? No me tomes el pelo! 不要开玩笑。2 Z& {( I* c' n. g
有些字是不用去一个字一个字翻译,否则无法用中文去解释, no me tomes el pelo。直译为“不要拔我的头发。”9 [, T' z+ x) t; e& y ]! ^
Baje la voz. 小声点。
! a" p, y5 T `* Z: _/ ^5 h ?Que lastima! 真遗憾·
/ ]4 {$ A2 }5 S3 h" R0 ]0 A ?Maravilloso! 好极了·: t1 z3 u, m9 l) D# z
?Fantastico! 太棒了!, W) M3 X) l) e& m! j, @6 ]
Tal como pensé. 怪不得!+ b# I7 V& x% A. I+ h
?Cari?o! 可爱的、爱人儿!
8 b7 G7 |" N+ e: y$ C8 n* ? 对情人或可爱的宝贝,小儿女的呢称。! {) {( S( _' t; E, O8 O
?Mecachis! 糟糕!
$ F1 H: R2 z/ E/ B; P No me menosprecie. 别瞧不起人啦!# e( `9 q# x9 T7 x2 x
Meesta(controlando) importunando. 他存心找麻烦。 太岁爷上动土!! ~/ h; F5 y) I- L( Y; D
Esta fue una comida excelente .真棒的晚餐。
2 a9 w8 D" X. o8 P2 v9 I Sigan trabajando perexosos. 快点工作,你们这些浑水摸鱼的家伙!
& H! G- U o N( h1 y2 N perezoso 是 懒洋洋 的意思。
4 D$ {5 d6 R3 @3 f7 b Decidase de una vez 快点拿定主意啊!
! r h$ H! A2 Q. C La respuesta es no. 一切都白忙了# Q# h5 Q& {! V
?Dios mio, me dormí !天啊,我睡过头了。
" Z/ H9 Z# R( \+ { Que se divierta 好好享受一下吧!8 d' @. p2 ~0 m% d
Cuidado que vienen curvas 前有弯路
w0 [' a L, y W+ x; r7 l4 T Páre ya de una vez 别再来这套了(算了吧!)
4 Z$ S! m6 P+ M, D) U Justo a tiempo 你倒很准时
R G; I$ Q8 m+ r Que Dios haga mas que nosotros 一切操之在神% f4 t2 k" t1 _, z( o, v+ w
谋事在人,成事在天
4 R+ ]9 o5 r( q- r( y ?A dónde va? 上哪儿去啊?: ^$ {7 Q1 X. d6 U
?A qué hora es la comida? 思茅时候开饭?
& W; C& C9 ~0 C* g- N |4 @ ?No lo suelte! 抓紧点!* n' {! V% s0 @" K" E
Muevase 让开点9 ~7 L B# G3 x; u/ k
Café frío 烹饪技术差 |