Un condimento mortal
! e& H3 ?' U; j2 ]; Z s 会话/ U- A& j, n, b: N! _! q0 X
Beatriz: Hola. Buenas noches.
* ]" g |0 g( x, o2 d, R- S+ P 晚上好。
+ P# }$ F$ V! ~: G9 E! w Recepcionista(接待员): Buenas noches. Tiene una reserva?
' Y3 |+ e& Z: p4 ] 晚上好。您有预定吗?$ _2 f; H) _! y/ ?% [
Beatriz: Sí, se?ora./ }4 F" h8 ?* I" U$ C8 b! p
是的,太太。
, y' w3 y3 J& R& F% a Recepcionista: Su nombre , por favor ?
! Q- d5 W5 E' o% o 请问您的名字?
1 w" s& I* q# M: h" h2 ` Beatriz: Beatriz Rosenheim.4 f4 j- o- D1 i n4 k% `
比亚特丽丝 罗森汉。 m! P9 ?) \9 D! n
Recepcionista: Cómo se escribe el apellido ?3 u$ T& z5 t! y" O* A, e k
您的姓怎么拼?
/ H: x4 u* w4 J0 J# B Beatriz: R-O-S-E-N-H-E-I-M
3 g" \0 [$ [. y7 L R-O-S-E-N-H-E-I-M
9 ?# {1 L1 G# e. Z! ?. i Recepcionista: Muy bien. Cuántas noches va a pasar?8 ]# o) n; O6 N6 i1 B
很好,您要住几夜?5 ~/ f2 L7 k( g2 O+ X1 ?- c
Beatriz: Seis noches, por favor.6 @$ M" `& i4 ^8 F( Y8 R6 g
六个晚上。
: t: {, r% e6 ?5 N/ O3 f4 o Recepcionista: Excelente. Su habitación está preparada. Aquí están las llaves.
+ Q. o8 i* J+ D 好。您的房间已经准备好了。给您钥匙。5 Q0 m5 r( C5 L/ j! v/ j" E3 t
Beatriz: Y dónde está?
: H. a! R8 y( [3 P 房间在哪里?7 ~) }; D/ b3 w% B/ H- V7 h2 W
Recepcionista: Está en el piso 2. Es la número 257. El ascensor está a la derecha.
+ {- i% O! M) k% O+ Y 在二楼。257号。电梯在右边。) a0 X; T/ X; U1 [; V0 M
Beatriz: Discúlpeme , dónde está el restaurante "El agua"?" X! @ j& w0 d. q- j1 I6 p
对不起,“清水”饭店在哪里?. B, g# j4 O. X- X& Z5 Q
Recepcionista: En la calle Cervantes. Está a 5 kilómetros del hotel.1 ]- ^; d6 S9 S% x8 T
在Cervantes街,离这儿五公里。) U+ ]0 g# q B
Beatriz: La calle Cervantes está en el famoso barrio del Albaicín, verdad?3 @- o/ S. l' H) H4 B
Cervantes街在着名的Albaicín附近,对吗?
% t- D# h% _7 h! h0 i! N$ I Recepcionista: Sí, está en el Albaicín. "El agua" es el mejor restaurante de Granada.4 T) R$ j1 r2 o4 _" {8 Q
没错,在Albaicín。“清水”是格林纳达最好的饭店。+ A1 Z6 S( J# m$ H
Beatriz: Sí, es verdad.8 i# O7 Z- K! |0 @$ m; }8 ~ j3 Z
对,是真的。
, h9 V" S4 k' d" [- Z& B6 J1 O0 q6 b- Y Recepcionista: Pero, cuidado con la comida .
* q' `" Z# C& k+ r) Q7 ^ 可是得小心那儿的食品。1 c) x: f$ O R! [# O/ O
Beatriz: Por qué? Precisamente estoy en Granada para escribir un artículo sobre la cocina andaluza. Yo soy crítica culinaria.; \. N& f8 `; M$ e0 {, e
为什么?我到格林纳达来专为写一篇有关安达露莎烹调的文章。我是食品批评家。
% z8 i7 s1 @6 M- U- w! Q8 A9 b Recepcionista: Mire, mi marido es enfermero en un hospital. Nadie lo sabe, pero hay varios casos de muerte por intoxicación alimenticia.3 v# u6 n5 G" ? n/ l
你看,我丈夫是医院的护士。没人知道为什么,但那儿有许多因食物中毒而死的案例。
5 X' S' @0 n1 k* \' v: r& l! B* H7 t Beatriz: De verdad?6 M. E X$ I) S/ \! `) h! E9 y9 B
您肯定吗?8 u- h) k: [: e# a4 ?7 H
Recepcionista: Mi marido dice siempre la verdad. Es un hombre sincero.
# A; `/ u1 N0 q8 }" K4 v6 L 我丈夫常说出事实。他是一个非常认真的人。% H/ `8 S: c- |
Beatriz: Oh, sí, claro.3 ]% w$ G( L. i$ [& O4 L
哦,那当然。
" N8 Z7 [% n7 L+ X4 K" x! Z5 ?) i1 j Recepcionista: Las intoxicaciones son a causa de una especia ., r& |7 q1 w7 s& Z) Y
有毒食物是由调味品导致的。
2 ? H5 t) x9 a+ @. q: [ Beatriz: Muchas gracias. Tendré cuidado.
, m! p# T. V- Q$ | 非常感谢。我会小心的。 {; {, R3 x' C, k6 C
Recepcionista: ?Adiós, hermosa!
- E5 o. W7 O9 B6 \ 再见,亲爱的!. a( u( L' ~. w
Beatriz: ?Adiós!
; O0 L. z2 J* \ 再见! |