Un condimento mortal
% }9 j$ [# O- `4 m, ~. T 会话
, Z( K; B" p7 C( c2 D* r1 { Beatriz: Hola. Buenas noches.
, Q9 ~3 `- q% T* W8 p 晚上好。
$ B* W- }7 ^! @7 P. W- O/ Q6 k Recepcionista(接待员): Buenas noches. Tiene una reserva?4 e8 e" X/ y5 @6 q% E2 r+ j/ J+ ~
晚上好。您有预定吗?5 w. C# M) u% _2 l2 @& }9 D7 Q O
Beatriz: Sí, se?ora.
# X" n& ], D+ E2 F9 w l: Z 是的,太太。2 P2 l& M/ k1 G. @6 I
Recepcionista: Su nombre , por favor ?
- Q% P/ J9 R6 c5 [. ?+ r) e 请问您的名字? j* _0 ~& L! l6 R
Beatriz: Beatriz Rosenheim.
- N. z. w. |7 R9 N, p1 A3 `& Q 比亚特丽丝 罗森汉。
# y% X& P2 r) V! ^# ~# y3 @ Recepcionista: Cómo se escribe el apellido ?) O- z+ E/ e2 W- P$ t
您的姓怎么拼?
5 \6 G2 g0 w6 r Beatriz: R-O-S-E-N-H-E-I-M
! W/ `4 ^! E4 p+ r; j9 n R-O-S-E-N-H-E-I-M' H2 _5 b+ V1 q$ H8 i$ b/ X3 h2 R
Recepcionista: Muy bien. Cuántas noches va a pasar?! l: E: }( C1 J: p4 ~, n4 ~: c
很好,您要住几夜? F7 `: [3 B8 s) U2 [9 y
Beatriz: Seis noches, por favor.
1 G. D/ i/ r7 c. b 六个晚上。3 ]$ W( I4 ?, j: L4 f/ F' {
Recepcionista: Excelente. Su habitación está preparada. Aquí están las llaves.0 W* c- _+ u9 n; N
好。您的房间已经准备好了。给您钥匙。
& n7 q' W8 c* t1 F) e Beatriz: Y dónde está?8 A# \1 U {2 B6 q8 l3 Y
房间在哪里?
6 ~ ] m* [3 I. F Recepcionista: Está en el piso 2. Es la número 257. El ascensor está a la derecha.
# Q6 L B1 m* n/ x 在二楼。257号。电梯在右边。
3 x$ u! e. v$ i' I2 g Beatriz: Discúlpeme , dónde está el restaurante "El agua"?
2 n# i2 [* \! q 对不起,“清水”饭店在哪里?
5 L* l _) \. e1 U- H: s0 H Recepcionista: En la calle Cervantes. Está a 5 kilómetros del hotel.
& `- {# p4 d0 F! w 在Cervantes街,离这儿五公里。+ _. y- O8 C2 ?# O" f8 e
Beatriz: La calle Cervantes está en el famoso barrio del Albaicín, verdad?
3 e: E; [ S4 u' V) E Cervantes街在着名的Albaicín附近,对吗?
! ~5 g* M) q4 y7 z. `' N Recepcionista: Sí, está en el Albaicín. "El agua" es el mejor restaurante de Granada./ q4 l$ o6 i1 x) y
没错,在Albaicín。“清水”是格林纳达最好的饭店。
* J: @2 x) V) y# H4 C Beatriz: Sí, es verdad.
; z, j7 f& v9 E* Y' K 对,是真的。
& ^# e- l) h3 T% P0 w Recepcionista: Pero, cuidado con la comida .# u# ]" z3 |7 `8 o, O5 B
可是得小心那儿的食品。
1 L8 F5 ]) |5 f5 Z+ i1 _- z/ E Beatriz: Por qué? Precisamente estoy en Granada para escribir un artículo sobre la cocina andaluza. Yo soy crítica culinaria.3 D5 ~$ E' z0 S' u8 u) V* ?
为什么?我到格林纳达来专为写一篇有关安达露莎烹调的文章。我是食品批评家。/ C$ w8 i! @( m6 J
Recepcionista: Mire, mi marido es enfermero en un hospital. Nadie lo sabe, pero hay varios casos de muerte por intoxicación alimenticia.
+ h M0 Z+ C/ c. D/ k' e 你看,我丈夫是医院的护士。没人知道为什么,但那儿有许多因食物中毒而死的案例。5 c% [3 T/ U) r0 ~$ D; s3 I
Beatriz: De verdad?& s* g! K+ T6 ?' Z4 w
您肯定吗?
5 G0 {( L& `3 d Recepcionista: Mi marido dice siempre la verdad. Es un hombre sincero.# U* i% @, c1 Z; |( c9 |. [+ C
我丈夫常说出事实。他是一个非常认真的人。
. f% U7 O" r F6 a( @- d1 y Beatriz: Oh, sí, claro.
3 e; E: A6 M. Q5 y 哦,那当然。
* t6 |: J. i5 x9 \& f, U7 i7 c: x Recepcionista: Las intoxicaciones son a causa de una especia .% X! D' Q# S1 ]% Q
有毒食物是由调味品导致的。9 q. |3 I/ ?$ g# v
Beatriz: Muchas gracias. Tendré cuidado.
6 E( k3 `& L* S3 l3 Q& f* ^ 非常感谢。我会小心的。
5 P% m8 \. v$ ^. L1 S9 l' c Recepcionista: ?Adiós, hermosa!
" t/ `, K$ Y$ u6 L! x4 j8 P 再见,亲爱的!3 h0 e0 k2 Y+ Q9 ^# U$ I; [
Beatriz: ?Adiós!! E4 u* w$ C6 e6 F' V/ T. K, ~
再见! |