a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 389|回复: 1

[西语词汇] 现代西语第一册第十六课

[复制链接]
发表于 2012-8-17 12:25:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Además de mujeres,toadavía os tengo, mis amigos. Desde hoy, voy a expliacar rapidamente los textos en el libro Esp?ol Moderno.3 ?7 t, O2 B$ ]+ U& J4 Z% a8 ?
  Buneo, comencemos el texto de lección 16.
  f; H% y/ N; U+ M  还是看题目,de compras,购物.今天我们将学到一些关于购物时候用的词汇,好,我们开始看第一部分.
0 e) n) O  p; Q/ ~) D  第一部分:
. k- B2 B& J, l# W+ ]: {/ w/ K  Es un fin de semana de septiembre. 这是九月的一个周末.el fin de semana:周末,那我问大家,单独说"月份"应该用那个词?对了,是mes.
3 F  Q7 W/ p" b' V  Hace buen día.天气很好.那么天气不好怎么说呢?大多数的同学可能知道,是Hace mal día.那么如果询问天气好不好怎么说呢?有这样一种表达方式大家可以熟悉一下:?Qué tiempo hace?+ o/ p! ^0 n8 I) f0 R) j! {
  Marta y Sandra no están ocupadas. Marta 和Sandra不忙,或者,没有什么事情.; K1 R+ l- @1 H) P. Z
  Como a todas las mujeres, a ellas también les gusta pasear por las calles del centro de la ciudad. 象所有的女人一样,她们也喜欢在市中心逛街.我个人比较喜欢这个句子,大家也可以把这个句子背下来.我们还是先分析一下这个句子吧,可以自己分析的同学不要嫌我罗嗦,因为我觉得可能还有不能清楚分析这个句子语法结构的同学.: `4 n6 Y# p7 k' p/ p5 v8 Y* C2 F  Y
  como这个词有好几个意思,当然在这里它的意思"正如...",其实就是相当于英文的as.因为句子的主语是"pasear por las calles del centro de la ciudad",所以在作为宾语的"todas las mujeres"以及后面的"ellas"前面都加上了a.而为了说明les到底指的是什么,在前面重复了ellas.
) K; A; c) c' ?: o/ B$ A3 ~. _4 `  Marta se acerca a un escaparate.Marta走近了一个橱窗.scercarse a...靠近....,走近....escapar逃脱,摆脱,escaparate橱窗。
+ P- Q) M5 l, U- \  ], W  Mira,Sandra,!qué bonitos zapatos! Me apetece comprar un par de ésos.看啊,Sandra,多漂亮的鞋子啊,我想买一双.mira为mirar的第二人称单数的命令式.紧接着是一个由qué引导的感叹句.后面的apetecer和gustar以及下句的parecer用法相同.所以最后一句真正的主语是comprar un par de ésos.
- V9 j9 g( \) @$ S  Pero no me parece de buena calidad y pueden romperse fácilmente.但是我觉得质量不是特别好,并且特别容易坏.calidad质量,cantidad数量,peso 重量。
) a0 [! t2 ], m5 D. }0 t6 K' k! ]  A mí me gusta ese otro modelo, sobre todo el blanco.就我而言,我更喜欢那个样子的,尤其是那白的.sobre todo=especiamente尤其,很好的一个词组,其实就是英文里面的above all.
  C8 r$ F+ w: b9 K" E; _+ e, C  t  Entremos,pues.那我们进去吧.
4 W6 x* \) r5 a  Las dos chicas entran en la zapatería y se acercan al mostrador.两个姑娘走进鞋店,走近了柜台.entrar en ...走进....
1 d- ]3 h# y5 ?8 T5 `# h  Buenas tardes,?qué desean ustedes? les pregunta el dependiente.下午好,您们想要点什么?售货员问道.
" W2 W3 Z: N: _! l  Muéstreme por favor esos zapatos. 您给我看一下那双鞋.
* D* o& J' ]2 w: w$ h7 x; D  ?Cuáles? ?El modelo blanco? Dígame qué número calza usted.哪双?白色款式的吗? 请告诉我您穿的号码。3 {0 C0 K4 X* i
  De ese modelo sólo queda un par grande.Veo que usted debe calzar 35.5.那个款式只剩下一双大的了.我看您应该穿35.5号的.quedar这个词大家一定要注意,因为意思太多,而用法又不一样,这里它的意思是"剩下",35.5 trenta y cinco medio注意因为是修饰阳性名词número,所以应念medio而不能用media。: q% s% t2 i3 A3 R5 F& n0 k
  !Qué pena! ?No tienen ustedes otros del mismo modelo, pero de color oscuro?真遗憾!您们没有同样款式,但颜色深一些的吗? que pena=que lástima.颜色:azul蓝色的,marrón棕色的,amarillo黄色的,gris灰色的的,verte绿色的,naranja橙色的,rosa粉红色的,rojo红色的,negro黑色的,blanco白色的,┅oscuro深颜色的,┅claro浅颜色的。) c# _( L; _$ R  U# G
  Espere, voy a sacar del mostrador ésos otros. 等等,我去取柜台上那双.Mire usted este par gris oscuro.您看这双深灰的.! y9 F+ X5 f; ], w7 Q6 o- \: ?9 L
  Pruébeselo.您试试.一定要记着加重音符号.( D2 u. k8 C% K! H6 G/ k
  Es tan bonito como el blanco, de tacón un poco más alto. 这和那双白的一样好看,就是跟高点.& d4 f  Q; {  o& X
  Claro,es algo más caro que el otro.当然了,也比那双贵点。Claro既有“当然”的意思,又有“浅色的”意思。$ G% B, Y" t4 A/ v8 s6 F  l/ T5 H
  El color me gusta, pero prefiero uno de tacón menos alto que ése.这颜色我喜欢,但我想要跟矮点的
1 v" b6 E% E! q0 e  K5 O# c1 g' I  Entonces,pruébese ese otro. Son zapatos muy cómodos.那你试试这双.这鞋穿着特舒服.8 v( s4 ]8 D, o% H
  Me queda bien. 我穿着挺合适的.看,有个quedar!
# ~. F5 u$ }- H# n6 W2 W' G3 S  Está bien, me quedo con ellos. ?Le pago a usted?好,就要这双了.把钱给您吗?注意,又一个quedar,不过这里是quedarse.
( U2 H" _4 Q! n" Z/ v) n$ F  No,en la caja.不,在银台.caja盒子,收银台cajero,ra收银员,cajón抽屉。
0 O9 Y3 P$ K- x" `9 D! {/ G9 E  Gracias.谢谢.
, o1 X/ M' M( l# a$ f& e  第二部分:
0 e: k  s+ q- D% E. C  Buenos días,se?orita,sáqueme por favor esa chaqueta azul.早上好,小姐,您帮我取一下那件蓝色上衣.sacar变成saque是由于ca音发生变化时变成que,这一点希望大家记住。Me parece un poco corta para usted. Mire ésa de color café. ? Le gusta?我觉得您穿有点短,您看一下那咖啡色的,您喜欢吗? parece这里相当于英文的seems.当然parecer还有其他的用法,以后我们会讲到., y8 W! [* w% \0 p' l$ d5 o
  No mucho. ?De las azules no tienen ustedes otras más largas?那么回事吧. 蓝色的您们这就没有长点的吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 12:25:50 | 显示全部楼层

现代西语第一册第十六课

  Lo siento.抱歉.这个词大家都很熟悉了,呵呵.
. t: K4 `) u/ y4 ~  Pero tenemos unas negras tan largas como las de color café, y admás menos caras que ellas.但是我们有黑色的,和咖啡色的一样长,并且没那么贵.
" Y. c/ }) {* Y. Q  No,gracias.Espere, veo por allá unas camisas. 不用了,谢谢.等等,我去那边看看衬衣.女衬衣怎么说大家还记得吗?
) T9 W6 M$ ^0 Z- W: k' V  Me parecen de buna calidad. Haga el favor de sacármelas.这些质量不错.请您把这些拿给我.这里的parecer还是可以理解成seem. 主语是省略unas camisas的de buna calidad。Haga el favor de+inf.劳驾做某事,也可直接用favor de+inf.- j2 x2 p$ r) Q0 u/ F% D8 x
  Aquí las tiene. 给您,这种用法大家很熟悉了,和here you are没什么本质上的区别.
# Z; `  |5 T* g' o2 C  De veras son muy buenas, pero son de diferentes precios. 的确是好东西,但价格嘛,不同. De veras词组,意思为“的确”、“真地”。两个简单句均省略了主语las camisas。% r8 Y+ A2 |- S9 M' x
  Por ejemplo, las azules son más caras que las blancas, y éstas más caras que las amarillas. Las de color café son tan baratas como las rojas.比如说,蓝衬衣比白的贵,白的比杏黄色的贵.咖啡色的和红色的比较便宜,一个价儿. 这里要注意学会más…que,menos…que以及tan…como比较级的用法。
. l$ P' _  v" _, b" g. i5 W  Prefiero dos de éstas amarillas.我想来两件黄色的.' H9 A2 E! ?7 b% V: Z5 y
  Pues, son menos caras que las azules, y un poco más caras que las blancas. 好的,杏黄色的没有蓝的那么贵,但比白色的贵点.
2 a/ P. w7 [0 p- ~  Pruébesela, si quiere. 如果您想试试的话,您可以试试. 大家记住,肯定式的命令式一定要把宾格和与格连写在动词后面,如果需要的话,还需要加重音符号.; n" `( S& D) T* h
  Me queda bien,?verdad? Bueno, me las llevo. ?Cuánto le debo? 我穿着挺合适的,您看呢?(真的吧?)好,就是它了,多少钱啊? 这里的quedar是个普通动词,"合适"的意思. Llevo是代词式动词llevarse的第一人称单数一般现在时陈述式变位。
8 c2 V7 R/ s6 x( [4 S' t  186 yuanes. 186(ciento ochenta y seis)块钱." g- D" n( Z5 N! w
  Muchas gracias,adiós. 谢谢啊,再见.
8 n: k# {% b1 m  好了,这节课就给罗嗦到这儿吧,谢谢,我们下节课再见. Hasta la próxima clase.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-26 08:24 , Processed in 0.439155 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表